Furthermore, while croupiers pay additional contributions of 12 per cent of their tips into the special social security fund, they receive no additional assistance in the event of illness or unemployment. | UN | ومضوا قائلين إنهم إذا كانوا يدفعون اشتراكات إضافية إلى الصندوق الخاص للضمان الاجتماعي نسبتُها 12 في المائة من الإكراميات، فإنهم لا يتلقون مساعدة إضافية عند المرض أو البطالة. |
Likewise, in the Netherlands, legislation states that everyone has the right to long-term care in the case of illness or disability. | UN | وتنص التشريعات كذلك في هولندا على أن كل فرد له الحق في التمتع بالرعاية الطويلة الأجل في حالة المرض أو العجز. |
illness or accident during travel on official business | UN | المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية |
Where the torture causes an illness or a serious injury, the penalty shall be a fixed term of imprisonment with hard labour. | UN | `3` وإذا أفضى هذا التعذيب إلى مرض أو جرح بليغ كانت العقوبة الأشغال الشاقة المؤقتة. |
A judge may be retired due to illness or infirmity of a kind that prevents him/her from discharging his/her duties. | UN | ويجوز أن يتقاعد القاضي بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته. |
illness or accident during travel on official business | UN | المرض أو الحوادث أثناء السفر في مهام رسمية |
The rights of the defendants include the possibility to request commutation, or stay the execution owing to illness or pregnancy. | UN | وتشمل حقوق المتهمين إمكانية طلب تخفيف العقوبة أو وقف تنفيذ حكم الإعدام بسبب المرض أو الحمل. |
Major hotels can contact medical personnel in the event of illness or emergency. | UN | ويمكن للفنادق الرئيسية أن تتصل بطبيب في حالة المرض أو الطوارئ. |
If they take leave for illness or family emergencies it is held against them at the time they are evaluated for new contracts. | UN | وإذا ما أخذوا إجازة بسبب المرض أو حالات الطوارئ اﻷسرية فإنها تؤخذ ضدهم وقت تقييمهم لمنحهم عقود جديدة. |
The right of detainees not to be placed in handcuffs, except in the event of illness or during transport outside the prison; | UN | حق السجين في ألا تقيد يداه باﻷغلال إلا في حالة المرض أو عند نقله خارج السجن؛ |
The remaining three deputies were unable to arrive in Luanda in time, owing either to illness or to difficulties with transportation. | UN | ولم يتمكن النواب الثلاثة الباقون من الوصول إلى لواندا في الوقت المحدد، إما بسبب المرض أو بسبب مواجهة صعوبات في النقل. |
In the past year, we have lost six ICTR staff members as a result of illness or accidents. | UN | وقد فقدنا في العام الماضي ستة من موظفي المحكمة نتيجة المرض أو الحوادث. |
Gender-specific differences may also become evident during the course of an illness or while taking medication. | UN | والخلافات المستندة إلى نوع الجنس قد تظهر أيضا أثناء مرحلة المرض أو عند تعاطي الأدوية. |
Concerned that millions of people suffer from discrimination resulting from physical and mental illness or handicap, | UN | وإذ تقلقها معاناة ملايين الناس من التمييز بسبب المرض أو الإعاقة في الجسد أو الذهن، |
Concerned that millions of people suffer from discrimination resulting from physical and mental illness or handicap, | UN | وإذ تقلقها معاناة ملايين الناس من التمييز بسبب المرض أو الإعاقة في الجسد أو الذهن، |
There are currently no problems of child malnutrition, which is no longer a cause of illness or death. | UN | كما أنه لا توجد حالياً مشكلات سوء تغذية في صفوف الأطفال ولم يعد سوء التغذية سبباً من أسباب المرض أو الوفاة. |
A judge may be retired due to illness or infirmity of a kind that prevents him from discharging his/her duties. | UN | ويجوز إحالة قاض إلى المعاش بسبب مرض أو عجز يمنعه من أداء وظيفته. |
A child who is over the age of 21 and is incapacitated by illness or injury for substantial gainful employment shall also be eligible for a benefit. | UN | كما يستحق الحصول على الاستحقاق، الولد الذي يزيد عمره على 21 عاما ويقعده مرض أو إصابة عن القيام بعمل أساسي مُكسب. |
An outbreak or epidemic is the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of an illness or health-related event in a given place at a given time. | UN | إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين. |
They may enjoy a further period of up to four weeks on the grounds of illness or disability due to pregnancy or confinement; | UN | ويمكن للحامل أيضاً أن تحصل على إجازة أخرى تصل مدتها إلى أربعة أسابيع إذا أصيبت بمرض أو عجز بسبب الحمل أو الوضع؛ |
Incidental expenses related to illness or accident during travel | UN | المصروفات الطارئة ذات الصلة بالمرض أو الحوادث أثناء السفر |
The number of cases considered as unusual will vary according to the illness or event and the community concerned. | UN | وتختلف أعداد الحالات التي تعتبر غير عادية تبعاً للمرض أو الحدث والمجتمع المعني. |
Section 1 of the Act stipulates that a sterilisation can be performed on a persons' own request if their illness or other condition seriously restricts their ability to care for children. | UN | وتنص المادة الأولى من القانون على إمكانية إجراء التعقيم بناء على طلب الشخص إذا كان مرضه أو حالته تحد على نحو كبير من قدرته على توفير الرعاية للأطفال. |
Three national staff members, three military personnel and one police officer died as a result of shooting, illness or accident. | UN | وتوفي ثلاثة موظفين وطنيين، وثلاثة أفراد عسكريين، وفرد واحد من أفراد الشرطة نتيجة إطلاق نار أو أمراض أو حوادث. |
Furthermore, for every maternal death there are approximately 30 times as many cases of pregnancy-related illness or disability. | UN | وعلاوة على ذلك، فمقابل كل حالة وفاة نفاسية هناك تقريبا ثلاثون حالة من حالات الأمراض أو الإعاقة ذات الصلة بالحمل. |
Provide medical advice for disability cases, special dependency, work-related illness or injury and education benefits; | UN | ' 4` توفير المشورة الطبية لحالات الإعاقة والإعالة الخاصة والمرض أو الإصابة المتصلين بالعمل واستحقاقات التعليم؛ |
Only if she was not able to do so owing to illness or economic hardship would the extended family take charge. | UN | ولا تتكلف بها اﻷسرة الموسعة إلا إذا عجزت اﻷرملة عن القيام بأعبائها لمرض أو ضائقة اقتصادية. |
For medical treatment, many prisoners who were suffering from severe illness or diseases have had their sentence temporarily suspended. | UN | أما بالنسبة للعلاج الطبي، فإن كثيراً من السجناء المصابين باعتلال أو مرض مزمن عُلِّقت مدة عقوبتهم مؤقتاً. |