400 tons of spent nuclear fuel rods are immersed in the No. 1 tank cooling water. | Open Subtitles | 400طن من قوابض الوقود النووية المُستهلكة مغمورة في خزان ماء التبريد رقم 1. |
Spending each day immersed in tragedy may be doing more harm than good. | Open Subtitles | إن قضاؤها كل يوم مغمورة في المآسي سيعود عليها بضرر أكثر من النفع. |
In 1990 Nicaragua was still immersed in conflict. | UN | في عام ١٩٩٠ كانت نيكاراغوا لا تزال منغمسة في الصراع. |
Have either of you read any of the neurological studies done on Tibetan monks when they're immersed in deep prayer? | Open Subtitles | اما أن يكون من تقرأ أي الدراسات العصبية القيام به على رهبان التيبت عندما يكونون منغمسين في صلاة عميقة؟ |
He's returning to his book. He's deeply immersed in it. | Open Subtitles | انه يعود الى كتابه انه منغمس فيه بعمق |
I prayed to the Lord for justice and He granted me the capture of a wretched soul who had immersed himself in the dark arts of the east. | Open Subtitles | أنا أصلى من أجل عدالة الأمير وهو منحنى أسر روح حقيرة التى غمرت نفسها فى فنون الشرق المظلمة |
and so he spent an entire summer immersed in the solitary routines of a young gentleman. | Open Subtitles | ولذلك فهو قضى صيف باكمله مغمور فى روتين انفرادى لشاب صغير |
But later, I got so completely immersed in my work, that I just lost touch. | Open Subtitles | ولكن فى الفترة الأخيرة انغمست فى العمل وفقدت الاتصال بها |
Others continue to be immersed in the problems of coping with abject poverty and hunger and risk of being marginalized. | UN | ولا تزال بلدان أخرى غارقة في معالجتها للمشاكل المتعلقة بالفقر المدقع والجوع وخطر التهميش. |
Biotic decomposition is slower in the winter months, and since her body wasn't immersed in the river, it wasn't deteriorated, so I can tell you a little more than I thought. | Open Subtitles | التحلل العضوي أبطأ في الشهور الشتوية و بما أن جثتها لم تكن مغمورة بالماء فلم تتحلل بسرعة |
I always get immersed in the devotion of Bajrang Bali. | Open Subtitles | أنا دائما الحصول على مغمورة في التفاني من باجرانغ بالي. |
The collar must be completely immersed and laid flat, so that the shade will be revived in a uniform manner. | Open Subtitles | الياقة لابد أن تكون مغمورة و توضع مستوية حتى يعود اللون بشكل موحد |
As long as you're fully immersed and secure during the transition through the star, then the water should provide enough protection to see you through. | Open Subtitles | طالما أنتِ مغمورة وثابتة بالكامل خلال عبورنا بالنجم المياه ستوفر لك حماية كافية |
Age and sex, undetermined, victim is immersed in a pool of... what smells like a composite of domestic corrosives. | Open Subtitles | العمر و الجنس غير حازم الضحية مغمورة في حوض سباحة |
"Half the city is immersed in water. - Tell him, I'll pay 1000 rupees" | Open Subtitles | نصف المدينة مغمورة بالمياه ــ أخبره بأنني سأدفع له ألف رويبة |
I've been immersed in bending my entire life, but I never learned how to move like that. | Open Subtitles | لقد كنت منغمسة في التحكم طوال حياتي لكنني لم أتعلم أبدا التحرك بهذا الشكل |
Your daughter's still immersed in her experience, which is normal. | Open Subtitles | لا تزال ابنتكما منغمسة في التجربة التي مرت بها، وهذا طبيعي. |
She needs to be completely immersed in Agent Dunham's life. | Open Subtitles | وهي في حاجة إلى أن تماما منغمسين في الحياة كيل دنهام. |
As you get oriented here on the ship, you'll find yourselves becoming more and more immersed in our culture. | Open Subtitles | كما توجهتم إلى السفن، ستجدون أنفسكم منغمسين أكثر و أكثر في ثقافتنا |
The thing about computers, the thing I like is that I'm immersed in them but it's not like a living thing that's gonna leave or die or something. | Open Subtitles | ... مثلاً ما أحبه في الحواسيب ... هو أنني منغمس فيهم ... لكنهم لا يشبهوا الكائنات الحية ... |
What the forensic report did say is that some of the remains were immersed in water over a long period of time. | Open Subtitles | ما قاله التقرير هو ان بعض البقايا غمرت في ماء لفتره طويله |
Thirsty in the desert, you pretend to be immersed in the sea. | Open Subtitles | الظمأن في الصحراء، كمن هو مغمور في البحر. |
I immersed myself fully, I studied the minutiae, | Open Subtitles | انغمست تماما في الدراسة كنت أستذكر أدق التفاصيل |
People tend to abandon their native tongues either because they belong to small groups immersed in different or unfriendly cultural and linguistic environments, or because they come into contact with an invasive or economically stronger culture. | UN | فالناس ينزعون إلى ترك لغاتهم الأصلية إما بسبب انتمائهم إلى مجموعات صغيرة غارقة في بيئات لغوية وثقافية مختلفة أو غير مواتية، أو من جراء اتصالهم بثقافة توسعية أو أقوى اقتصاديا. |
So you might think that if you were immersed in the corona, you would get burned. | Open Subtitles | لذلك فقد تعتقد أنك إذا غُمرت في الهالة فسوف تحترق |
Enhanced water immersion test: The specimen shall be immersed under a head of water of at least 200 m for a period of not less than one hour. | UN | اختبار الغمر المائي المعزز: يغمر النموذج اﻹيضاحي تحت ضغط ماء لا يقل عن ٠٠٢م لمدة ساعة على اﻷقل. |
This guy has been immersed in grief for the last ten years. | Open Subtitles | هذا الرجل كان منغمساً فى أحزانه طوال 10 أعوام |
31.4.3.2 Test procedure (a) A minimum of 3 full aerosol dispensers per product shall be conditioned to 20 C 1 °C with at least 95% of the dispenser immersed in the water for at least 30 min before each test (if the aerosol is fully immersed, 30 min conditioning is sufficient); | UN | (أ) ينبغي، قبل إجراء الاختبار، أن يكيّف عدد من عبوات الأيروسول لا يقلّ عن ثلاث عبوات على الأقل عند درجة حرارة 20 +- 1ºس في حمام مائي بحيث يغمر الماء 95٪ من العبوة على الأقل لمدة لا تقل عن 30 دقيقة (إذا كانت عبوة الأيروسول مغمورة بكاملها، تعتبر مدة 30 دقيقة للتكييف كافية)؛ |