"immersed" - Translation from English to Arabic

    • مغمورة
        
    • منغمسة
        
    • منغمسين
        
    • منغمس
        
    • غمرت
        
    • مغمور
        
    • انغمست
        
    • غارقة
        
    • غُمرت
        
    • يغمر
        
    • منغمساً
        
    • حمام مائي بحيث
        
    400 tons of spent nuclear fuel rods are immersed in the No. 1 tank cooling water. Open Subtitles 400طن من قوابض الوقود النووية المُستهلكة مغمورة في خزان ماء التبريد رقم 1.
    Spending each day immersed in tragedy may be doing more harm than good. Open Subtitles إن قضاؤها كل يوم مغمورة في المآسي سيعود عليها بضرر أكثر من النفع.
    In 1990 Nicaragua was still immersed in conflict. UN في عام ١٩٩٠ كانت نيكاراغوا لا تزال منغمسة في الصراع.
    Have either of you read any of the neurological studies done on Tibetan monks when they're immersed in deep prayer? Open Subtitles اما أن يكون من تقرأ أي الدراسات العصبية القيام به على رهبان التيبت عندما يكونون منغمسين في صلاة عميقة؟
    He's returning to his book. He's deeply immersed in it. Open Subtitles انه يعود الى كتابه انه منغمس فيه بعمق
    I prayed to the Lord for justice and He granted me the capture of a wretched soul who had immersed himself in the dark arts of the east. Open Subtitles أنا أصلى من أجل عدالة الأمير وهو منحنى أسر روح حقيرة التى غمرت نفسها فى فنون الشرق المظلمة
    and so he spent an entire summer immersed in the solitary routines of a young gentleman. Open Subtitles ولذلك فهو قضى صيف باكمله مغمور فى روتين انفرادى لشاب صغير
    But later, I got so completely immersed in my work, that I just lost touch. Open Subtitles ولكن فى الفترة الأخيرة انغمست فى العمل وفقدت الاتصال بها
    Others continue to be immersed in the problems of coping with abject poverty and hunger and risk of being marginalized. UN ولا تزال بلدان أخرى غارقة في معالجتها للمشاكل المتعلقة بالفقر المدقع والجوع وخطر التهميش.
    Biotic decomposition is slower in the winter months, and since her body wasn't immersed in the river, it wasn't deteriorated, so I can tell you a little more than I thought. Open Subtitles التحلل العضوي أبطأ في الشهور الشتوية و بما أن جثتها لم تكن مغمورة بالماء فلم تتحلل بسرعة
    I always get immersed in the devotion of Bajrang Bali. Open Subtitles أنا دائما الحصول على مغمورة في التفاني من باجرانغ بالي.
    The collar must be completely immersed and laid flat, so that the shade will be revived in a uniform manner. Open Subtitles الياقة لابد أن تكون مغمورة و توضع مستوية حتى يعود اللون بشكل موحد
    As long as you're fully immersed and secure during the transition through the star, then the water should provide enough protection to see you through. Open Subtitles طالما أنتِ مغمورة وثابتة بالكامل خلال عبورنا بالنجم المياه ستوفر لك حماية كافية
    Age and sex, undetermined, victim is immersed in a pool of... what smells like a composite of domestic corrosives. Open Subtitles العمر و الجنس غير حازم الضحية مغمورة في حوض سباحة
    "Half the city is immersed in water. - Tell him, I'll pay 1000 rupees" Open Subtitles نصف المدينة مغمورة بالمياه ــ أخبره بأنني سأدفع له ألف رويبة
    I've been immersed in bending my entire life, but I never learned how to move like that. Open Subtitles لقد كنت منغمسة في التحكم طوال حياتي لكنني لم أتعلم أبدا التحرك بهذا الشكل
    Your daughter's still immersed in her experience, which is normal. Open Subtitles لا تزال ابنتكما منغمسة في التجربة التي مرت بها، وهذا طبيعي.
    She needs to be completely immersed in Agent Dunham's life. Open Subtitles وهي في حاجة إلى أن تماما منغمسين في الحياة كيل دنهام.
    As you get oriented here on the ship, you'll find yourselves becoming more and more immersed in our culture. Open Subtitles كما توجهتم إلى السفن، ستجدون أنفسكم منغمسين أكثر و أكثر في ثقافتنا
    The thing about computers, the thing I like is that I'm immersed in them but it's not like a living thing that's gonna leave or die or something. Open Subtitles ... مثلاً ما أحبه في الحواسيب ... هو أنني منغمس فيهم ... لكنهم لا يشبهوا الكائنات الحية ...
    What the forensic report did say is that some of the remains were immersed in water over a long period of time. Open Subtitles ما قاله التقرير هو ان بعض البقايا غمرت في ماء لفتره طويله
    Thirsty in the desert, you pretend to be immersed in the sea. Open Subtitles الظمأن في الصحراء، كمن هو مغمور في البحر.
    I immersed myself fully, I studied the minutiae, Open Subtitles انغمست تماما في الدراسة كنت أستذكر أدق التفاصيل
    People tend to abandon their native tongues either because they belong to small groups immersed in different or unfriendly cultural and linguistic environments, or because they come into contact with an invasive or economically stronger culture. UN فالناس ينزعون إلى ترك لغاتهم الأصلية إما بسبب انتمائهم إلى مجموعات صغيرة غارقة في بيئات لغوية وثقافية مختلفة أو غير مواتية، أو من جراء اتصالهم بثقافة توسعية أو أقوى اقتصاديا.
    So you might think that if you were immersed in the corona, you would get burned. Open Subtitles لذلك فقد تعتقد أنك إذا غُمرت في الهالة فسوف تحترق
    Enhanced water immersion test: The specimen shall be immersed under a head of water of at least 200 m for a period of not less than one hour. UN اختبار الغمر المائي المعزز: يغمر النموذج اﻹيضاحي تحت ضغط ماء لا يقل عن ٠٠٢م لمدة ساعة على اﻷقل.
    This guy has been immersed in grief for the last ten years. Open Subtitles هذا الرجل كان منغمساً فى أحزانه طوال 10 أعوام
    31.4.3.2 Test procedure (a) A minimum of 3 full aerosol dispensers per product shall be conditioned to 20 C 1 °C with at least 95% of the dispenser immersed in the water for at least 30 min before each test (if the aerosol is fully immersed, 30 min conditioning is sufficient); UN (أ) ينبغي، قبل إجراء الاختبار، أن يكيّف عدد من عبوات الأيروسول لا يقلّ عن ثلاث عبوات على الأقل عند درجة حرارة 20 +- 1ºس في حمام مائي بحيث يغمر الماء 95٪ من العبوة على الأقل لمدة لا تقل عن 30 دقيقة (إذا كانت عبوة الأيروسول مغمورة بكاملها، تعتبر مدة 30 دقيقة للتكييف كافية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more