"impartiality and" - Translation from English to Arabic

    • التحيز وعدم
        
    • الحياد وعدم
        
    • ونزاهة وكفاءة
        
    • النزاهة وعدم
        
    • والنزاهة
        
    • والحياد وعدم
        
    • وحيادهم
        
    • ونزاهته
        
    • وعدم الانحياز
        
    • وعدم التحيز
        
    • النزاهة وأن
        
    • بحياد
        
    • والحيدة وعدم
        
    • ونزاهتها
        
    • وعدم تحيز
        
    As the Secretary-General had indicated, the success of peace-keeping operations depended on respect for certain fundamental principles, above all the consent of the parties, impartiality and non-use of force, except in self-defence. UN وكما أشار اﻷمين العام فإن نجاح عمليات حفظ السلام يعتمد على احترام مبادئ أساسية معينة وأهمها موافقة اﻷطراف وعدم التحيز وعدم استخدام القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    Double standards should be abandoned, the impartiality and non-discriminatory character of non-proliferation efforts should be preserved and the relationship between nonproliferation and the right to peaceful use should be handled in a balanced way. UN يتعين التخلي عن انتهاج المعايير المزدوجة، وينبغي الحفاظ على الحياد وعدم التمييز اللذين تتسم بهما جهود عدم الانتشار وينبغي تناول العلاقة بين عدم الانتشار والحق في الاستخدام السلمي بشكل متوازن.
    51. The representative of Denmark made a general statement in which he stressed the necessity for the independence, impartiality and competence of those carrying out missions. UN ١٥- وألقى ممثل الدانمرك بياناً عاماً شدد فيه على ضرورة استقلال ونزاهة وكفاءة الذين يقومون ببعثات.
    The view was also expressed that, in time of peace, impartiality and non-discrimination would cover the same ground as neutrality. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه، في زمن السلم، تغطي النزاهة وعدم التمييز نفس المجال الذي يغطيه الحياد.
    It was therefore important to increase international cooperation on the basis of multilateralism, impartiality and an unconditional approach. UN ومن ثم فمن المهم تعزيز التعاون الدولي على أساس تعدّدية الأطراف والنزاهة واتّباع نهج غير مشروط.
    The principles of humanity, neutrality, impartiality and independence remain the core tenets of everyday humanitarian action on the ground. UN ولا تزال مبادئ الإنسانية والحياد وعدم التحيز والاستقلالية هي المسلمات الأساسية للعمل الإنساني اليومي على الأرض.
    The international community must therefore give full support to judges so that they can maintain their integrity, impartiality and independence. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم الكامل للقضاة حتى يمكنهم أن يحافظوا على أمانتهم، وحيادهم واستقلالهم.
    Three particularly important principles are the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence. UN وهناك ثلاثة مبادئ ذات أهمية خاصة وهي موافقة اﻷطراف وعدم التحيز وعدم استخدام القوة إلا دفاعا عن النفس.
    The only way to promote and defend human rights effectively was through genuine international cooperation based on the principles of objectivity, nonconditionality, impartiality and non-selectivity. UN والسبيل الوحيد لتعزيز حقوق الإنسان والدفاع عنها بفعالية هو التعاون الدولي الحقيقي القائم على مبادئ الموضوعية وعدم المشروطية وعدم التحيز وعدم الانتقائية.
    They must also not contravene the principles of humanity, neutrality, impartiality and non-discrimination or the basic human rights applicable in disaster situations. UN ويجب ألا تتعارض أيضا مع المبادئ الإنسانية ومبادئ الحياد وعدم التحيز وعدم التمييز أو مع حقوق الإنسان الأساسية المطبقة في حالات الكوارث.
    It showed double standards, he said, noting that any consideration of human rights must be undertaken in accordance with the principles of impartiality and non-selectivity through the Human Rights Council's universal periodic review mechanism. UN وقال إن القرار ينطوي على استخدام معايير مزدوجة، وأشار إلى وجوب أن يستند أي نظر في حقوق الإنسان إلى مبادئ الحياد وعدم الانتقائية من خلال آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان.
    It firmly believed that human rights issues should be treated on the basis of impartiality and non-selectivity. UN فهي تعتقد اعتقادا ثابتا أن مسألة حقوق الإنسان يجب أن تُعامل على أساس من الحياد وعدم الانتقائية.
    The main objective of the action plan adopted in July 2008 was to improve the independence, impartiality and professionalism of the judiciary. UN وتهدف خطة العمل المعتمدة في تموز/يوليه 2008 أساسا إلى تحسين استقلالية ونزاهة وكفاءة السلطة القضائية.
    Convinced that the goal of equitable geographical distribution in the membership of human rights treaty bodies is perfectly compatible and can be fully realized and achieved in harmony with the need to ensure gender balance and the representation of the principal legal systems in those bodies and the high moral character, acknowledged impartiality and recognized competence in the field of human rights of their members, UN واقتناعا منها بأن الهدف من التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان متفق تماما ويمكن إعماله وتحقيقه على نحو كامل ومتسق مع ضرورة ضمان توازن بين الجنسين، وتمثيل للنظم القانونية الرئيسية في تلك الهيئات، وتحلي أعضائها بمستوى أخلاقي رفيع ونزاهة وكفاءة معترف بهما في ميدان حقوق الإنسان،
    In time of peace, impartiality and non-discrimination would cover the same ground. UN وفي أوقات السلم، يغطي كل من مبدأي النزاهة وعدم التمييز النطاق عينه.
    If that was the case, then the references to the principles of impartiality and non-discrimination might well suffice. UN وإذا كان الأمر كذلك، فالإشارات إلى مبدئي النزاهة وعدم التمييز قد تكون كافية.
    International cooperation based on objectivity, impartiality and non-selectivity remained the only path for the effective protection of human rights. UN ويظل التعاون الدولي القائم على أساس الموضوعية والنزاهة وعدم الانتقائية هو السبيل الوحيد للحماية الفعالة لحقوق الإنسان.
    Her delegation stressed the need for peacekeeping operations to adhere to the principles of consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤكد ضرورة التزام عمليات حفظ السلام بمبادئ موافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس.
    Nepalese Blue Helmets have earned international repute for their dedication, discipline, impartiality and professionalism in the discharge of their duties. UN ويحظى ذوو الخوذ الزرق النيباليون بشهرة دولية لتفانيهم وانضباطهم وحيادهم وقدراتهم الفنية على تأدية واجباتهم.
    The Government is taking every step to ensure the elimination of any hindrance to judicial impartiality and integrity. UN وتتخذ الحكومة كل الخطوات اللازمة لضمان القضاء على أية معوقات في سبيل كفالة حياد القضاء ونزاهته.
    The consent of the parties, especially the elected Governments, impartiality and neutrality also continued to be indispensable ground rules. UN كما أن قبول الأطراف، لا سيما الحكومات المنتخبة، وعدم الانحياز والحياد لا تزال هي القواعد الأساسية التي لا غنى عنها.
    Neutrality, equality, impartiality and the full consent of the parties involved are basic conditions for effective mediation. UN وبطبيعة الحال تشكل المساواة وعدم التحيز والموافقة التامة للأطراف في النـزاع الشروط الأساسية للوساطة الفعالة.
    The complainant concludes that the risk analysis carried out by the Canadian authorities lacked impartiality and contained obvious errors. UN ويخلص صاحب الشكوى إلى أن تحليل المخاطر من جانب السلطات الكندية يفتقر النزاهة وأن هناك خطأً واضحاً.
    (i) To act with neutrality, impartiality and fairness as it discharges its functions in the maintenance of international and regional peace and security; UN ' 1` التصرف بحياد ونزاهة وإنصاف لدى اضطلاعه بمهامه في صون السلم والأمن الدوليين والإقليميين؛
    Since then, United Nations peacekeeping has developed norms and principles of its own: consent of the parties, impartiality and non-use of force. UN ومنذ ذلك الحين، طورت عمليات اﻷمم المتحدة لحفــظ الســلم معاييــر ومبادئ خاصة بها: أي موافقة اﻷطراف، والحيدة وعدم استخدام القوة.
    More importantly, however, the legitimacy and credibility of judgments delivered by the Court resided in their impartiality and fairness. UN بيد أن الأهم من ذلك هو أن الأحكام التي تصدرها المحكمة تستمد شرعيتها ومصداقيتها من حيادها ونزاهتها.
    38. It is essential that the impartiality and neutrality of humanitarian assistance continue to be respected and that adequate resources be made available to speed up the implementation of the relief and rehabilitation programmes in all parts of the country. UN ٣٨ - إن من اﻷساسي أن يتواصل احترام حياد وعدم تحيز المساعدة اﻹنسانية، وأن تتاح موارد كافية لتعجيل تنفيذ برامج اﻹغاثة وإعادة التأهيل في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more