"implemented in" - Translation from English to Arabic

    • تنفيذها في
        
    • المنفذة في
        
    • تنفيذه في
        
    • نفذت في
        
    • تنفذ في
        
    • نُفذت في
        
    • نفذ في
        
    • التنفيذ في
        
    • ينفذ في
        
    • المنفذ في
        
    • نُفذ في
        
    • تطبيقه في
        
    • تطبيقها في
        
    • تنفيذها على
        
    • تنفيذها من
        
    While all accepted recommendations would be implemented in a timely manner, the main recommendations would be given highest priority. UN ومع أن جميع التوصيات المقبولة ينبغي تنفيذها في الوقت المناسب، فإن التوصيات الرئيسية تُمنح أعلى درجات الأولوية.
    The Advisory Committee is therefore of the view that turnover rates will be one indicator of the impact of the changes being implemented in this area. UN وترى اللجنة الاستشارية، من ثم، أن معدلات الدوران ستكون أحد المؤشرات عن تأثير التغييرات التي يجري تنفيذها في هذا المجال.
    Some experts shared their experiences with measures implemented in their home countries. UN وتكلم بعض الخبراء عن تجربتهم في مجال التدابير المنفذة في بلدانهم.
    Based on the organizational culture questionnaire, the SHCP developed an organizational culture programme, which was implemented in 2010. UN قامت الوزارة، نتيجة لتطبيق استبيان الثقافة المؤسسية، بوضع برنامج للثقافة المؤسسية بدأ تنفيذه في عام 2010.
    The following is a summary of the major activities implemented in 2008. UN وفيما يلي موجز عن الأنشطة الرئيسية التي نفذت في عام 2008.
    At the same time, some United Nations operations which had been urgently needed had not been implemented in time. UN وفي الوقت ذاته، لم تنفذ في حينها بعض عمليات اﻷمم المتحدة التي كانت مطلوبة على سبيل الاستعجال.
    The Plan provides an overall framework for activities which could be implemented in countries over the Decade. UN وتقدم هذه الخطة إطاراً عاماً للأنشطة التي يمكن تنفيذها في البلدان خلال هذا العقد.
    The Team's proposed areas of support have been fully endorsed by the Government and will be implemented in early 2012. UN وقد أيدت الحكومة بشكل كامل مجالات الدعم التي اقترح الفريق تقديمها، وسيتم تنفيذها في أوائل عام 2012.
    Voluntary confidential counselling and testing was implemented in the Mission. UN المشورة السرّية والطوعية والاختبارات تم تنفيذها في البعثة.
    Ethiopia was poised to build on its achievements by introducing a growth and transformation plan, to be implemented in the next five years. UN وأضاف أن إثيوبيا تستعد للاستفادة من منجزاتها بوضع خطة للنمو والتحوُّل يتم تنفيذها في السنوات الخمس التالية.
    Indeed, most of the social programmes being implemented in his country were directed at women. UN وفي الواقع، معظم البرامج الاجتماعية التي يجري تنفيذها في بلده إنما هي موجّهة نحو المرأة.
    This reduction of 6.4 per cent is attributable to efficiency-enhancing initiatives implemented in the management of rations in missions. UN ويعزى هذا النقصان البالغ 6.4 في المائة إلى مبادرات تعزيز الكفاءة المنفذة في إدارة حصص الإعاشة في البعثات.
    It requests that the Secretary-General report on the activities implemented in the context of the next performance report. UN وتطلب اللجنة أن يقدم الأمين العام تقريرا عن الأنشطة المنفذة في سياق تقرير الأداء المقبل.
    I will now offer an example of the failure of policies implemented in my country over the past decade. UN وسأقدم الآن مثالا لفشل السياسات المنفذة في بلدي خلال العقد المنقضي.
    Pending JIU recommendations that have a system-wide impact are currently in the process of being implemented or will be implemented in 2011. UN وإن توصيات الوحدة التي لها تأثير على نطاق المنظومة، عدد منها قيد التنفيذ وعدد آخر سيتم تنفيذه في عام 2011.
    The system was developed and is implemented in field operations as directed by the Department of Field Support. UN صُمّم النظام ويُجرى تنفيذه في عمليات ميدانية بناء على توجيهات من إدارة الدعم الميداني.
    She made reference to the cost-saving measures that had been implemented in 2009 and would continue in the biennium 2010-2011. UN كما أشارت إلى تدابير خفض التكاليف التي نفذت في عام 2009، والتي سيتواصل تنفيذها في فترة السنتين 2010-2011.
    Action plans were being implemented in three selected corridors in Asia, Africa and South America. UN وكانت خطط العمل تنفذ في ثلاثة ممرات مختارة في آسيا، وأفريقيا، وأمريكا الجنوبية.
    Ministry of Labor treated women with priority in employment promotion programs implemented in 3 recent years. UN وأعطت وزارة العمل الأولوية للمرأة في برامج تشجيع التعيين التي نُفذت في السنوات الثلاث الأخيرة.
    EFA (Education for All) Observatory: implemented in Uzbekistan, India, China, Turkmenistan, Malaysia. UN مرصد توفير التعليم للجميع: نفذ في أوزبكستان، والهند، والصين، وتركمانستان، وماليزيا.
    The recommendation has been implemented in the mission by establishing a quick-impact project committee chaired by the Special Representative of the Secretary-General. UN وضعت هذه التوصية موضع التنفيذ في البعثة عن طريق إنشاء لجنة للمشاريع ذات الأثر السريع برئاسة الممثل الخاص للأمين العام.
    A recent important development is the adoption of the promotion system for PNTL, which is expected to be implemented in early 2010. UN وثمة تطور مهم حدث مؤخرا وهو اعتماد نظام لتعزيز قوة الشرطة الوطنية الذي يتوقع أن ينفذ في مطلع عام 2010.
    The elimination of the Assistant Administrator post referred to above is the only core reduction implemented in BER. UN وإن إلغاء منصب مدير البرنامج المساعد المشار إليه أعلاه هو التخفيض اﻷساسي الوحيد المنفذ في المكتب.
    The reformed legislation implemented in 1998 required the social services to provide care for battered women. UN ويشترط التشريع الذي جرى تعديله والذي نُفذ في عام 1998 أن تقدم الخدمات الاجتماعية الرعاية للنساء اللائي يتعرضن للضرب.
    It is being implemented in 21 districts of 5 States of Delhi, Madhya Pradesh, Maharashtra, Tamil Nadu and Uttar Pradesh. UN ويجري تطبيقه في 21 مقاطعة من 5 ولايات، هي ولايات دلهي ومادهيا براديش ومهاراشترا وتاميل نادو وأوتار براديش.
    However, as already indicated, the Government was not merely promulgating legislation, it was also working to ensure that they were implemented in practice. UN وأضاف أن الحكومة لا تكتفي بإصدار قوانين بل تسهر أيضاً على تطبيقها في الممارسة، كما قيل سابقاً.
    However, such measures must be implemented in a manner that did not offend senior Government representatives. UN بيد أن هذه التدابير يجب تنفيذها على نحو لا يسيء إلى كبار ممثلي الحكومات.
    The implementation programme will be based on six elements, to be implemented in three phases: UN يقوم البرنامج التنفيذي على ستة عناصر يتم تنفيذها من خلال ثلاث مراحل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more