During his meetings, he stressed the importance of cooperation in the rule of law area to combat crime with a regional dimension. | UN | وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة. |
The importance of cooperation between adjacent developing coastal States was underlined. | UN | وتم التأكيد على أهمية التعاون بين الدول الساحلية النامية المتجاورة. |
The importance of cooperation in mitigating by-catch and implementing monitoring, control and surveillance tools or programmes was emphasized. | UN | وجرى التأكيد على أهمية التعاون على تقليل الصيد العرضي، وتطبيق أدوات أو برامج الرصد والمراقبة والإشراف. |
Finland also highlighted the importance of cooperation between different authorities. | UN | وشدَّدت فنلندا كذلك على أهمية التعاون بين السلطات المختلفة. |
Some speakers noted the importance of cooperation with UNODC. | UN | ونوّه بعض المتكلمين بأهمية التعاون مع مكتب المخدرات والجريمة. |
All civilized nations must understand the importance of cooperation in dealing with these grave challenges to our security. | UN | وكل الأمم المتحضرة لابد وأن تدرك أهمية التعاون في مجال التصدي لهذه التحديات الخطيرة الموجهة لأمننا. |
Some delegations stressed the importance of cooperation in that regard. | UN | وشددت بعض الوفود على أهمية التعاون في هذا الخصوص. |
In that regard, we underline the importance of cooperation among the countries and entities involved in evacuating foreign nationals. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على أهمية التعاون بين البلدان والكيانات المشاركة في إجلاء الرعايا الأجانب. |
Since assuming my responsibilities as President, I have also stressed the importance of cooperation and coordination among the principal organs of the United Nations. | UN | وقد حرصت، من جانبي، منذ مباشرة مسؤوليتي بصفتي رئيساً للجمعية العامة على التأكيد على أهمية التعاون والتنسيق بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة. |
Japan would like to reiterate the importance of cooperation with regional organizations, including the African Union and the Association of Southeast Asian Nations. | UN | وتود اليابان التأكيد مجددا على أهمية التعاون مع المنظمات الإقليمية، بما فيها الاتحاد الأفريقي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. | UN | ثانيا، إن تجربة المحكمة الجنائية، مع أنها قصيرة نسبيا، أعادت تأكيد أهمية التعاون فيما بين الدول. |
We stress the importance of cooperation for demining and assistance to victims and we hope that the success achieved in recent years will continue. | UN | ونشدد على أهمية التعاون من أجل إزالة الألغام ومساعدة الضحايا، ونأمل أن تستمر النجاحات التي تحققت في السنوات الأخيرة. |
Some speakers highlighted the importance of cooperation with the private sector in that regard. | UN | وشدَّد بعض المتكلّمين على أهمية التعاون مع القطاع الخاص في هذا الشأن. |
12. Also stresses the importance of cooperation with host country authorities both at Headquarters and all other duty stations; | UN | 12 - تؤكد أيضا أهمية التعاون مع سلطات البلد المضيف في المقر وفي جميع مراكز العمل الأخرى؛ |
In addition, they stressed the importance of cooperation to provide ongoing coordinated support to NEPAD to help African countries to mobilize financial resources for the continent's development. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أكدوا على أهمية التعاون لتقديم دعم منسق ومستمر للشراكة الجديدة بغية مساعدة البلدان الأفريقية على حشد مواردها المالية من أجل تنمية القارة. |
We are mindful of the importance of cooperation between States and the Court, and call on all States to cooperate. | UN | وندرك أهمية التعاون بين الدول والمحكمة، ونناشد جميع الدول التعاون. |
The continued success of such operations highlighted the importance of cooperation at all levels and of information exchange; | UN | وقد أثبت النجاح المستمر لهذه العمليات أهمية التعاون على جميع المستويات وأهمية تبادل المعلومات؛ |
The importance of cooperation between the public and private sectors with a view to preventing the diversion of precursor chemicals was highlighted. | UN | كما سُلّط الضوء على أهمية التعاون بين القطاعين العام والخاص بغية الحيلولة دون تسريب السلائف الكيميائية. |
Emphasis was placed on the importance of cooperation between UNODC and non-governmental organizations and of working with civil society, in particular in the identification of victims. | UN | وجرى التشديد على أهمية التعاون بين المكتب والمنظمات غير الحكومية، وكذلك على أهمية العمل مع المجتمع المدني، ولا سيما بشأن تحديد هوية الضحايا. |
Some speakers noted the importance of cooperation with UNODC. | UN | ولاحظ بعض المتكلمين أهمية التعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Given our limited capabilities, we acknowledge the importance of cooperation to develop mechanisms that can respond to incidents of drug-trafficking. | UN | ونظرا لمواردنا المحدودة، فنحن نقر بأهمية التعاون ﻹنشاء آليات يمكنها الاستجابة لحوادث الاتجار بالمخدرات. |
Secondly, the experience of the ICC, although relatively short, has reaffirmed the importance of cooperation by States. | UN | ثانياً، مع أن خبرة المحكمة الجنائية الدولية قصيرة نسبياً، فقد أكّدت أهمية تعاون الدول. |
Because of the importance of cooperation in that area, integrating the Optional Protocol into the body of the Model Treaty was considered by the experts to be a priority. | UN | ونظرا ﻷهمية التعاون في هذا المجال، اعتبر الخبراء أن دمج البروتوكول الاختياري في صلب المعاهدة النموذجية يشكل أولوية. |