"improved and" - Translation from English to Arabic

    • تحسنت
        
    • محسنة
        
    • تحسُّن
        
    • لتحسين وزيادة
        
    • تحسينه
        
    • تتحسن بل
        
    • تتحسن وأن
        
    • بتحسين وزيادة
        
    • ومحسنة
        
    • يتحسن
        
    • وتحسنت
        
    • المحسن وعلى
        
    • تحسين وزيادة
        
    • تحسينها و
        
    • تحسين فرص الحصول
        
    The percentage of police to citizens has improved, and there is now one official per 1,200 citizens. UN وقد تحسنت نسبة الشرطة إلى المواطنين وأصبح هناك الآن شرطي واحد لكل 200 1 نسمة.
    Democracy, although it has problems, has improved and been strengthened, thank heaven. UN وقد تحسنت الديمقراطية وتعززت بفضل السماء، بالرغم من وجود بعض المشاكل.
    At the same time, the challenging contexts of today's post-conflict environments require improved and innovative approaches such as community violence reduction programmes in peacekeeping settings and the adoption of community-based reintegration approaches. UN وفي نفس الوقت، تتطلب السياقات الحافلة بالتحديات لبيئات ما بعد النزاعات اتباع نهج محسنة ومبتكرة من قبيل البرامج المجتمعية للحد من العنف في أوضاع حفظ السلام واتباع نهج مجتمعية لإعادة الإدماج.
    During 2003 this was gradually changed, as the economic situation improved and value was once again seen in equities. UN وخلال عام 2003 جرى تغيير هذا تدريجيا مع تحسُّن الحالة الاقتصادية وارتفاع قيمة الأسهم مرة أخرى.
    I give the floor to Ambassador Prasad Kariyawasam, Special Coordinator on the improved and Effective Functioning of the Conference. UN أعطي الكلمة للسفير براساد كارياواسام، المنسق الخاص لتحسين وزيادة فعالية أداء المؤتمر.
    Housing-finance systems have improved and investment in rental housing has been facilitated. UN وقد تحسنت نظم التمويل اﻹسكاني وسهلت الاستثمارات في مجال اﻹسكان اﻹيجاري.
    Cross-Strait links and trade had greatly improved, and there had been positive developments in resolving internal problems. UN فقد تحسنت الروابط والتجارة عبر المضيق تحسنا كبيرا، وحصلت تطورات إيجابية في حل المشاكل الداخلية.
    Since 2001, public health network has been improved and expanded. UN ومنذ عام 2001، تحسنت واتسعت شبكة الصحة العمومية.
    She wanted to know if perinatal care for migrant women had improved and what programmes existed for pregnant migrant women. UN وأعربت عن رغبتها في أن تعرف ما إذا كانت رعاية المهاجرات أثناء الحمل قد تحسنت وما هي البرامج الموجودة من أجل المهاجرات.
    The new scheme was designed to provide improved and more accessible child protection services and to raise awareness about child rights. UN وتصمَم المشاريع الجديدة لتقديم خدمات محسنة ويسهل الوصول إليها لحماية الطفل والتوعية بشأن حقوق الطفل.
    G. improved and Effective Functioning of the Conference . 27 11 UN زاي - أداء المؤتمر لأعماله بطريقة محسنة وفعالة 27 11
    (d) improved and more cost-effective travel and transportation services for delegations and staff were achieved through accumulated savings relative to the full cost of travel during the biennium, totalling Euro421,861, or 6.4 per cent. UN (د) وتحقق تحسُّن خدمات السفر والنقل المقدمة للوفود والموظفين وزيادة فعالية تكلفتها من خلال وفورات متراكمة بالنسبة إلى كامل تكلفة السفر أثناء فترة السنتين بما مجموعه 861 421 يورو، أي 6.4 في المائة.
    I have one speaker on my list for today, Ambassador Prasad Kariyawasam of Sri Lanka, Special Coordinator on the improved and Effective Functioning of the Conference, who wishes to report to us on his consultations on this issue. UN يوجد متكلم واحد في قائمة المتكلمين لهذا اليوم هو السفير براساد كارياواسام ممثل سري لانكا، هو المنسق الخاص لتحسين وزيادة فعالية أداء المؤتمر، وهو يود أن يقدم تقريراً إلينا عن مشاوراته بشأن هذه المسألة.
    Next year's review of the Human Rights Council provides an opportunity to assess the Council's performance to date and to consider how it might be improved and strengthened. UN واستعراض السنة المقبلة لمجلس حقوق الإنسان، سيتيح فرصة لتقييم أداء المجلس حتى الآن، وللتفكير في كيفية تحسينه وتعزيزه.
    The Special Committee had concluded that the situation had not improved and had even deteriorated in many respects (A/50/463, para. 712). UN وخلصت اللجنة الخاصة الى أن حالة حقوق اﻹنسان لم تتحسن بل زاد تدهورها من نواحي عديدة )A/50/463، الفقرة ٧١٢(.
    Regrettably, the situation has not improved and United Nations staff are at increased risk of attack. UN ومما يؤسف له أن الحالة لم تتحسن وأن موظفي الأمم المتحدة معرضون لخطر متزايد بالاعتداء عليهم.
    381. The Committee recommends that health-care services and medicines be improved and extended in order to guarantee the access of children belonging to poor families and other marginalized groups. UN 381- وتوصي اللجنة بتحسين وزيادة خدمات الرعاية الصحية والأدوية لضمان حصول أطفال الأسر الفقيرة والفئات المهمشة الأخرى عليها.
    The United Nations must continue to push forward with new, improved and diversified forms of private sector collaboration in the context of achieving the MDGs. UN ويجب أن تواصل الأمم المتحدة الدفع قدماً بأشكال جديدة ومحسنة ومتنوعة من التعاون مع القطاع الخاص في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, unless the international economic climate improved and donor countries increased their ODA, it would be difficult to implement fully the decisions and recommendations of the Rio Conference. UN غير أنه ما لم يتحسن المناخ الاقتصادي الدولي وتزيد البلدان المانحة من مساعدتها اﻹنمائية الرسمية، فإنه سيكون من الصعب تنفيذ قرارات توصيات مؤتمر ريو بالكامل.
    The decision-making process has been improved, and cooperative arrangements will provide economic assistance to developing-country land-based producers. UN وتحسنت عملية اتخاذ القرارات، وستوفر الترتيبات التعاونية المساعدة الاقتصادية لمنتجي البلدان النامية ذوي القواعد اﻷرضية.
    P4. Outcome: improved and equitable use of nutritional support and improved nutrition and care practices UN البرنامج-4 النتيجة: إتاحة سبل الحصول المحسن وعلى قدم المساواة على الدعم التغذوي وتحسين ممارسات التغذية والرعاية
    improved and more equal relationships between IFIs and indebted nations UN :: تحسين وزيادة تكافؤ العلاقات بين المؤسسات المالية الدولية والبلدان المدينة.
    28. The Committee noted that an important consideration in evaluating the environmentally sound and efficient fossil fuel technologies is the energy conversion process used in refining oil and generating electricity, and that inefficient facilities can be updated, improved and/or replaced. UN ٨٢ - ولاحظت اللجنة أن هناك اعتبارا هاما في تقييم تكنولوجيات الوقود اﻷحفوري السليمة بيئيا والفعالة، وهو عملية تحويل الطاقة المستخدمة في تكرير النفط وتوليد الكهرباء، وأن المرافق غير الفعالة يمكن تحديثها و/أو تحسينها و/أو استبدالها.
    At the same time, access to medicines must be improved and vaccine research must be intensified. UN وفي الوقت ذاته، يجب تحسين فرص الحصول على الأدوية وتكثيف البحوث للتوصل إلى لقاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more