"in absolute" - Translation from English to Arabic

    • بالأرقام المطلقة
        
    • حيث القيمة المطلقة
        
    • بالقيم المطلقة
        
    • من الناحيتين المطلقة
        
    • المطلقة على
        
    • بالقيمة المطلقة
        
    • في القيم المطلقة
        
    • في القيمة المطلقة
        
    • باﻷعداد المطلقة
        
    • بالارقام المطلقة
        
    • في فقر مطلق
        
    • فبالأرقام المطلقة
        
    • بأرقام مطلقة
        
    • من حيث قيمتها المطلقة
        
    • حيث القيم المطلقة
        
    in absolute terms this translates to 39,542 girls and 28,100 boys attending the schools designed to the opposite sex. UN ويتحول هذا بالأرقام المطلقة إلى 542 39 فتاة و100 28 ولد يدرسون في مدارس مخصصة للجنس الآخر.
    Germany's contributions to the least developed countries had almost tripled in absolute terms from 1997 to 2008. UN وقد تضاعف مساهمات ألمانيا لأقل البلدان نموا ثلاث مرات تقريبا بالأرقام المطلقة في الفترة من 1997 إلى 2008.
    Also, the loss of human life due to natural disasters was greater, in absolute terms, in developing countries. UN كذلك فإن الخسائر في الأرواح نتيجة للكوارث الطبيعية أفدح من حيث القيمة المطلقة في البلدان النامية.
    N.B. Figures in brackets are in absolute terms. UN ملاحظة: الأرقام الواردة بين أقواس هي بالقيم المطلقة.
    During the past decade, poverty had increased in absolute and in relative terms, both in Africa and in Latin America. UN وخلال العقد اﻷخير ازداد الفقر من الناحيتين المطلقة والنسبية، في كل من افريقيا وأمريكا اللاتينية.
    Of particular concern is the fact that in sub-Saharan Africa, poverty is increasing both in proportion and in absolute numbers. UN ومن أهم دواعي القلق أن الفقر يزداد في أفريقيا جنوب الصحراء من حيث النسبة والأعداد المطلقة على حد سواء.
    At the same time, the number of illiterate women in rural areas diminished by 12 per cent, amounting to 103,000 in absolute terms. UN وفي الوقت نفسه، انخفض عدد النساء اﻷميات في المناطق الريفية بنسبة ٢١ في المائة، أي بما مقداره ٠٠٣ ٠١، بالقيمة المطلقة.
    This represents an increase in absolute terms of $15.2 million between the two bienniums. UN ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين.
    However, the implications of the 9 per cent decline in absolute terms of UNICEF regular resource income are serious. UN بيد أن الآثار المترتبة على انخفاض نسبته 9 في المائة في القيمة المطلقة لإيرادات اليونيسيف من الموارد العادية جد خطيرة.
    In 2007, it reached a quota of 0.37 per cent, being the second largest donor in absolute terms. UN وفي 2007، بلغت الحصة المخصصة لتلك المساعدة 0.37 في المائة، حيث هي ثاني أكبر مانح بالأرقام المطلقة.
    At the same time, the number of intercountry adoptions has been rising, both in absolute terms and as a share of all adoptions. UN وفي نفس الوقت، فإن عدد حالات التبني الدولية ما فتئ يتزايد، سواء بالأرقام المطلقة أو كنسبة من مجمل حالات التبني.
    Nominal amounts are taken from the SFAs and are used for developing global aggregates expressed in absolute figures. UN وتُستمد المبالغ الاسمية من المرفقات المالية الموحدة، وتستخدم لإعداد مجاميع عالمية بالأرقام المطلقة.
    Nonetheless, in absolute terms it is estimated that the HIV-positive population is around 2.46 million. UN وعلى الرغم من ذلك، يقدر عدد المصابين بالفيروس بالأرقام المطلقة بحوالي 2.46 مليون شخص.
    Although this represents a relatively low rate by international standards, in absolute terms it makes for a highly significant public health issue in the context of limited resources. UN ورغم أن هذا يشكل معدلا منخفضا نسبيا وفقا للمعايير الدولية، فإنه من حيث القيمة المطلقة يشكل قضية صحة عامة مهمة جدا في سياق الموارد المحدودة.
    Both the Consulting Actuary and the Committee of Actuaries pointed out an actuarial surplus or deficit, when expressed in dollar terms, should only be considered in relation to the magnitude of the liabilities and not in absolute terms. UN وقد أشار كل من الخبير الاستشاري الاكتواري ولجنة الاكتواريين إلى أنه ينبغي ألا يُنظر إلى الفائض أو العجز الاكتواري، المعبر عنه بقيم دولارية، إلا من حيث علاقته بحجم الخصوم ولا من حيث القيمة المطلقة.
    In other words, the percentage of poor and extremely poor households decreased in absolute terms. UN وبعبارة أخرى، نقصت النسبتين المئويتين للأسر الفقيرة والأسر التي في حالة فقر مدقع من حيث القيمة المطلقة.
    However, this growth took place from a very low consumption base in absolute terms. UN غير أن هذا النمو حدث انطلاقا من قاعدة استهلاكية منخفضة جدا بالقيم المطلقة.
    Because of cultural norms and perceptions, women and girls often suffer from low educational attainment, both in absolute and relative terms. UN ٢٧٨ - وبسبب اﻷعراف والتصورات الثقافية كثيرا ما تعاني النساء والفتيات من تدني مستويات التحصيل التعليمي، من الناحيتين المطلقة والنسبية على حد سواء.
    First, the formulation of targets in absolute terms at the country level does not highlight the issue of inequality of outcomes within countries. UN فيلاحظ، أولاً، أن صيغة الغايات المطلقة على المستوى القطري لا تبرز مسألة تفاوت النتائج داخل البلدان.
    in absolute terms, this would mean up to 222 million additional workers living in extreme poverty. UN ويعني ذلك بالقيمة المطلقة أن ما يصل إلى 222 مليون عامل إضافي يعيشون في فقر مدقع.
    This represents an increase in absolute terms of $15.2 million between the two bienniums. UN ويمثل هذا زيادة في القيم المطلقة قدرها 15.2 مليون دولار بين فترتي السنتين.
    Despite enormous persisting differences in absolute income, developing countries increased their real gross domestic product (GDP) by 62 per cent from 1996 to 2006, compared to 27 per cent in the Group of Seven (G7) countries. UN وعلى الرغم من استمرار الفوارق الهائلة في القيمة المطلقة للدخل، فقد زاد الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي في البلدان النامية بنسبة 62 في المائة خلال الفترة بين عامي 1996 و2006، مقابل 27 في المائة في مجموعة البلدان السبعة.
    Although their population density may be high, many small island developing States have small populations in absolute terms, insufficient to generate economies of scale in several areas, and they therefore have limited scope for the full utilization of certain types of highly specialized expertise. UN ورغم أن كثيرا من الدول الجزرية الصغيرة النامية قد يكون ذا كثافة سكانية عالية، إلا أنها قليلة السكان باﻷعداد المطلقة على نحو لا يكفي لتحقيق وفورات الحجم في مجالات عدة، وبالتالي فإمكانيتها محدودة من حيث تحقيق الاستفادة التامة من أنواع معينة من الخبرة الفنية ذات الدرجة العالية من التخصص.
    Making matters worse, China’s corporate debt is already the highest in the world, both in absolute terms and relative to GDP. In this context, increasing investment would not only reduce capital efficiency further; it would also heighten the risk implied by companies’ high leverage ratios. News-Commentary ان ما يزيد الامر سوءا هو ان الدين التجاري للصين هو الاعلى في العالم سواء بالارقام المطلقة او بالنسبة للناتج المحلي الاجمالي وبهذا السياق فإن زيادة الاستثمار لن تؤدي الى تخفيض فعاليةرأس المال فحسب ، بل سوف تؤدي كذلك الى زيادة المخاطر الكامنة في النسبة المرتفعة للدين مقارنة برأس المال لدى الشركات .
    ∙ Adoption of a global target for poverty eradication of halving the number of people living in absolute poverty by the year 2015; UN ● وضع هدف عالمي للقضاء على الفقر يتمثل في تخفيض عدد من يعيشون في فقر مطلق إلى النصف بحلول عام ٢٠١٥؛
    The increase in the participation of women in the labour force has led to changes inside households: in absolute terms, the number of women who are heads of households increased by 32 per cent between 2001 and 2010. UN وقد أدت زيادة مشاركة المرأة في قوة العمل إلى تغيُّرات داخل الأُسر المعيشية: فبالأرقام المطلقة زاد عدد النساء اللاتي يرأسن أُسراً معيشية بنسبة 32 في المائة في الفترة ما بين عاميّ 2001 و 2010.
    Lastly, she regretted that the information provided about women's participation in the diplomatic service was in absolute and not relative terms. UN وأخيرا، تأسف لأن المعلومات المقدمة عن مشاركة النساء في الخدمة الدبلوماسية صيغت بأرقام مطلقة وليس بأرقام نسبية.
    More encouragingly, official development assistance (ODA) increased in 2002, not only in absolute terms but also, marginally, as a proportion of the gross national income (GNI) of donor countries. UN ومن البشائر التي تبعث على مزيد من التفاؤل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2002، لا من حيث قيمتها المطلقة فحسب، بل زيادتها إلى حد ما أيضا كنسبة من الدخل القومي الإجمالي في البلدان المانحة.
    The growth performance of the ESCWA region was significantly below that of most other developing regions of the world, both in absolute and per capita terms. UN وكان أداء النمو في منطقة الإسكوا أدنى بكثير منه في غالبية مناطق العالم النامية، من حيث القيم المطلقة ومن حيث المعدلات الفردية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more