"in assessing" - Translation from English to Arabic

    • في تقييم
        
    • عند تقييم
        
    • على تقييم
        
    • في تقدير
        
    • لدى تقييم
        
    • وعند تقييم
        
    • ولدى تقييم
        
    • في مجال تقييم
        
    • وفي تقييم
        
    • ولتقييم
        
    • في تقييمها
        
    • عند تقدير
        
    • لدى تقدير
        
    • فيما يتعلق بتقييم
        
    • في تقييمه
        
    UNCTAD assisted African countries in assessing potential for developing renewable energy sources. UN ساعد الأونكتاد بلداناً أفريقية في تقييم إمكانيات تنمية مصادر الطاقة المتجددة.
    This consolidation promotes clarity of the rules as well as consistency in assessing shortcomings and greater accountability. UN ويعزز هذا التوحيد وضوح القواعد وكذلك الاتساق في تقييم أوجه القصور وتحقيق المزيد من المساءلة.
    The Committee will analyse that database for use in assessing the radiation exposure of the general public from food consumption; UN وسوف تحلل اللجنة قاعدة البيانات تلك لاستخدامها في تقييم مدى تعرُّض عموم الناس للإشعاعات من جراء استهلاك الطعام؛
    in assessing evidence for a general practice accepted as law, regard must be had to the context, including the surrounding circumstances. UN عند تقييم الأدلة على وجود ممارسة عامة مقبولة بمثابة قانون، يجب مراعاة سياقها، بما في ذلك الظروف المحيطة بها.
    But the United Nations system has a role to assist Governments, at their request, in assessing progress towards conference goals. UN بيد أنه يناط بمنظومة اﻷمم المتحدة مساعدة الحكومات، بناء على طلبها، على تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق أهداف المؤتمرات.
    Assist developing countries, upon request, in assessing their potential in embarking on the use and production of biofuels. UN مساعدة البلدان النامية، بناءً على طلبها، في تقدير مدى إمكانيتها للشروع في استخدام وإنتاج الوقود الأحيائي.
    Methodologies need to be refined and improved in order to achieve greater precision in assessing and costing mitigation and adaptation needs. UN وهناك حاجة إلى صقل وتحسين المنهجيات من أجل تحقيق المزيد من الدقة في تقييم احتياجات التخفيف والتكيف وتقدير تكاليفها.
    His delegation rejected the political manipulation of human rights in international cooperation and the double standards in assessing human rights situations. UN وأضاف أن وفد بلده يرفض التلاعب السياسي بحقوق الإنسان في التعاون الدولي والمعايير المزدوجة في تقييم حالات حقوق الإنسان.
    The report is in itself a summary which should assist the Standing Committee in assessing the work accomplished so far. UN والتقرير في حد ذاته ليس سوى خلاصة يفترض أن تساعد اللجنة الدائمة في تقييم العمل المنجز حتى اﻵن.
    An explanation of quantitative and qualitative issues used in assessing the completeness of civil registration is needed. UN وهناك حاجة إلى تقديم شرح للمسائل الكمﱢيﱠة والنوعية المستخدمة في تقييم مدى اكتمال التسجيل المدني.
    Usually no clear indication was given of the methods used in assessing and analysing the adaptation strategies and measures. UN ولم ترد على وجه العموم أي إشارة واضحة إلى الأساليب المستخدمة في تقييم وتحليل استراتيجيات وتدابير التكيف.
    Alternatively a test might be formulated which takes account of both majority shareholders and a preponderance of shares in assessing control. UN وعلى العكس من ذلك، يمكن وضع معيـار يراعي أكثرية حملة الأسهم كما يراعي رجحـان الأسهـم معـا في تقييم السيطرة.
    Whether the structure and the procedures were sufficiently adapted to match the requirements of this evolution is a key aspect in assessing UNODC. UN ومن الجوانب الرئيسية في تقييم أوضاع المكتب الوقوف على مدى تأقلم هيكله وإجراءاته تأقلماً وافياً على نحو يواكب متطلبات هذا التطور.
    Part of this audit consisted in assessing the performance of the Office in terms of data collection and analysis. UN وتمثل جزء من هذه المراجعة في تقييم أداء المكتب من حيث جمع البيانات وتحليلها.
    Several delegations underlined the need for international cooperation in assessing and controlling such impacts, including through technical and financial support. UN وأكدت عدة وفود ضرورة التعاون الدولي في تقييم تلك الآثار ومراقبتها، بطرق تشمل تقديم الدعم التقني والمالي.
    in assessing the delivery of demand reduction activities, it is important to understand how comprehensive the approach is in terms of coverage. UN ومن المهم، عند تقييم تحقيق أنشطة خفض الطلب لأهدافها أن يكون هناك فهم لمدى شمول النهج من حيث نطاق التغطية.
    It will assist each State in assessing its level of implementation of the Rules and in measuring its progress. UN وهذه الآلية تساعد كل دولة على تقييم مستوى تنفيذ القواعد الموحدة وقياس التقدم الذي تحرزه فيه.
    It maintains that mistakes in assessing how dangerous an offender is cannot be excluded in an individual case. UN وتؤكد أن الأخطار المرتكبة في تقدير مدى خطورة أحد المجرمين لا يمكن استبعادها في قضية بعينها.
    The Commission should therefore keep this consideration in mind in assessing its current mechanisms and the recommendations in this report. UN وبناء عليه ينبغي للجنة أن تضع هذا الاعتبار في الحسبان لدى تقييم اﻵليات الحالية والتوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    in assessing an application, the following parameters should be taken into account: UN وعند تقييم التطبيق، ينبغي أخذ المعايير التالية في الاعتبار:
    in assessing the strength of the nexus, and hence the reasonableness of the monitoring and assessment activity, the Panel has taken into account, inter alia, the following considerations: UN ولدى تقييم قوة هذه الصلة، ومن ثم معقولية نشاط الرصد والتقدير، يضع الفريق في حسبانه الاعتبارات التالية، ضمن جملة أمور:
    One delegation said that the MTRs had been helpful in assessing performance and better defining the lines of authority. UN وذكر أحد الوفود أن استعراضات منتصف المدة كانت ذات جدوى في مجال تقييم اﻷداء وإبراز حدود السلطة.
    in assessing that compatibility, account shall be taken of the importance which the parties have conferred upon the rights at issue by making them non-derogable. UN وفي تقييم ذلك التوافق، تراعى الأهمية التي أولتها الأطراف لتلك الحقوق بجعلها غير قابلة للانتقاص.
    in assessing the situation of each serving official, consideration will be given to: UN ولتقييم وضع كل شاغل منصب من هذه المناصب ينبغي أخذ اﻷمور التالية في الاعتبار:
    Tanzania does not consider the period of imprisonment in assessing an extradition request. UN ولا تأخذ تنزانيا في اعتبارها مدَّة السجن في تقييمها لطلبات تسليم المجرمين.
    The environment in which some organizations operated should be taken fully into account, particularly in assessing levels of initial and actual expenditure. UN وينبغي أن توضع البيئة التي تعمل فيها بعض المنظمات تماما في الاعتبار، ولا سيما عند تقدير مستويات اﻹنفاق المبدئي والفعلي.
    in assessing ways to reduce anthropogenic mercury emissions, technological and non-technological measures have been assessed. UN لدى تقدير طرق تخفيض انبعاثات الزئبق الناتجة عن فعل البشر، قُدِِّرَت التدابير التكنولوجية وغير التكنولوجية.
    From that point of view, therefore, it might be judicious to recognize their competence, or attribute competence to them in assessing the admissibility of reservations. UN ويمكن من ثم، من هذا المنظور، توخي الحكمة في الاعتراف بها ومنحها الاختصاص فيما يتعلق بتقييم شرعية التحفظات.
    in assessing our progress in dealing with those items, the world will judge the effectiveness of our deliberations by the concrete progress achieved. UN وسيقوم العالم في تقييمه للتقدم الذي نحرزه في معالجة هذه العناصر بالحكم على فعالية مداولاتنا بحسب ما يتحقق من تقدم ملموس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more