"in centres" - Translation from English to Arabic

    • في مراكز
        
    • في المراكز
        
    • وفي مراكز
        
    • وفي المراكز
        
    Moreover, the Amazigh language is not offered in centres for language teaching. UN وفضلاً عن هذا، لا تتاح اللغة الأمازيغية في مراكز تعليم اللغات.
    Children seeking asylum were housed in centres reserved for minors. UN ويجري إيواء الأطفال طالبي اللجوء في مراكز مخصصة للقاصرين.
    Deaths from torture were recorded in centres controlled by the Air Force, Political and General Intelligence and Military Security. UN وسُجلت حالات وفاة ناجمة عن التعذيب في مراكز تخضع لسيطرة المخابرات الجوية، والمخابرات السياسية والعامة، والأمن العسكري.
    That act may be carried out only by physicians trained in centres that perform ultrasound dating, not by midwives. UN وهذه الإمكانية لا تتاح إلا للأطباء المدربين في المراكز المزودة بتقنية الموجات فوق الصوتية للتأريخ، وليس للقابلات.
    The number of those who remain in centres has decreased to 5,000. UN وتناقص عدد هؤلاء الذين بقوا في المراكز إلى ٠٠٠ ٥ طفل.
    It expressed concern over the situation in centres for the protection of minors with behavioural problems and in difficult social situations. UN وأعربت عن قلقها إزاء الحالة السائدة في مراكز حماية الأحداث ذوي المشاكل السلوكية والأوضاع الاجتماعية الصعبة.
    Approximately 1,500 children are known to be held in detention facilities for alleged association with armed groups and in centres where they are mixed with adults. UN ومعروف أن هناك قرابة 500 1 طفل محتجزون في مرافق اعتقال لما يُدعى عن ارتباطهم بجماعات مسلحة، وكذلك في مراكز مختلطة مع البالغين.
    They should also be held in centres intended for them alone, where they should receive medical, psychological and educational assistance. UN كما ينبغي احتجازهم في مراكز مخصصة لهم وحدهم، حيث ينبغي أن يتلقوا المساعدة الطبية والنفسية والتعليمية.
    This sort of arrangement gave rise to a project to establish a support mechanism for poor women in centres for the advancement of women. UN ومن هذا المنطلق، وُضع ذلك المشروع المتعلق بتنفيذ مجموعة من التدابير لمساندة النساء الفقيرات في مراكز تشجيع المرأة.
    :: The Ministry of Youth provides training for girls in centres and homes for young people and in youth clubs. UN وزارة الشباب التي تكفل تدريب ورعاية الفتيات في مراكز وبيوت الشباب والنشاط؛
    The information concerning the alleged poor quality of medical care in centres for asylum seekers is unfounded. UN إن المعلومات التي تدعي تدني نوعية العلاج الطبي المقدّم في مراكز ملتمسي اللجوء هي معلومات عارية من الصحة.
    Living conditions in centres for asylum seekers are strictly prescribed by law. UN يحدد القانون بدقة ظروف العيش في مراكز إيواء ملتمسي اللجوء.
    In some cases, the victims were assaulted either in their own homes or in centres of detention. UN وفي بعض الحالات، اعتُدي على الضحايا في منازلهن أو في مراكز الاحتجاز.
    The information concerning the alleged poor quality of medical care in centres for asylum seekers is unfounded. UN إن المعلومات التي تدعي تدني نوعية العلاج الطبي المقدّم في مراكز ملتمسي اللجوء هي معلومات عارية من الصحة.
    Living conditions in centres for asylum seekers are strictly prescribed by law. UN يحدد القانون بدقة ظروف العيش في مراكز إيواء ملتمسي اللجوء.
    An occupational training programme for jobs in centres for the Protection of Persons with Disabilities; UN برنامج التدريب الوظيفي للعمل في مراكز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    To enhance capacity-building, human mobility was important, with experts and academics moving to work and study in centres of excellence in their respective fields. UN ومن أجل تعزيز بناء القدرات، يُعد الحراك البشري أمراً هاماً، حيث ينتقل الخبراء والأكاديميون للعمل والدراسة في مراكز الامتياز في مجالات تخصصهم.
    :: 800 children are registered in centres run by members of the association in Argentina and in Bangladesh. UN :: بلغ عدد الأطفال المسجلين في المراكز التي يشرف عليها أعضاء الرابطة في الأرجنتين وبنغلادش: 800 طفل.
    Women and children were trapped in centres where children were being immunized. UN وقد انسدت المنافذ على النساء والأطفال في المراكز التي كان يجري فيها تحصين الأطفال.
    A. " Globalization " at the periphery and concentration in centres UN ألف - " العولمة " في اﻷطراف والتركز في المراكز
    Many families returning to their villages took with them food aid that had been distributed to them in centres set up for displaced people. UN وكثير من الأسر التي عادت إلى قُراها قد استلمت معونة غذائية وُزعت عليها في المراكز المقامة للمشردين.
    This includes the Tutsis, who are being housed in the Kokolo Camp in Kinshasa and in centres in Lubumbashi, Likasi and Kolwezi. UN وينطبق ذلك على التوتسي الذين جرى إيواؤهم في مخيم كوكولو بكينشاسا وفي مراكز بلومومباشي، وليكازي وكلويزي.
    in centres where there is no doctor, there is a nurse practitioner. UN وفي المراكز التي لا يوجد فيها طبيب، يوجد ممرض ممارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more