"in defence of" - Translation from English to Arabic

    • للدفاع عن
        
    • دفاعا عن
        
    • في الدفاع عن
        
    • دفاعاً عن
        
    • في مجال الدفاع عن
        
    • من أجل الدفاع عن
        
    • ودفاعا عن
        
    • على الدفاع عن
        
    • دفاع عن
        
    • ودفاعاً عن
        
    We are left with a proposal that seems, first and foremost, a moral call in defence of the human being. UN وليس أمامنا سوى مقترح يبدو، في المقام الأول والأخير، نداء أخلاقيا للدفاع عن البشر.
    To recognize the right of associations to institute legal proceedings in defence of their cause UN :: الاعتراف بحق الجمعيات في التقاضي للدفاع عن القضية التي أنشئت من أجلها.
    It binds us together in common cause against tyranny, to act together in defence of our very humanity. UN وهي تجمعنا معا في قضية عامة ضد الطغيان، وتلزمنا بأن نعمل معا دفاعا عن إنسانيتنا ذاتها.
    When Bolivian trade unions had demonstrated peacefully in defence of their rights, the police had again reacted violently. UN وعندما نظمت نقابات العمال البوليفية مظاهرة سلمية دفاعا عن حقوقها، ردت الشرطة من جديد باستعمال العنف.
    The legitimate role of the United Nations acting in defence of human rights should therefore be supported and strengthened. UN ولا بد من دعــم وتعزيــز الدور المشروع الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في الدفاع عن حقوق اﻹنسان.
    All of us here have not only the right but the duty to speak and act in defence of the interests of our respective countries and peoples. UN ليس لدينا الحق جميعا هنا أن نتكلم دفاعاً عن مصالح بلداننا وشعوبنا فحسب، بل أنه لواجب علينا.
    In numerous instances, defenders have been threatened with ostracism or pressured to stop their work in defence of human rights. UN وفي حالات عديدة، تلقى المدافعون تهديدات بالنبذ أو أُكرهوا على وقف عملهم في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    In Guatemala about five centuries ago, Fra Bartolomé de las Casas spoke up in defence of indigenous peoples. UN في غواتيمالا قبل حوالي خمسة قرون، رفع فرا بارتولومي دي لاس كاساس صوته للدفاع عن الشعوب الأصلية.
    We look forward to continuing our work in defence of human rights as part of the structure of the United Nations. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة عملنا للدفاع عن حقوق الإنسان باعتبار ذلك جزءا من هيكل الأمم المتحدة.
    The Coalition acts as an international pressure group in defence of the rights of the homeless, the poor and the inadequately housed. UN وهو يعمل كجماعة ضغط دولية للدفاع عن حقوق المشردين والفقراء وقاطني المساكن غير الملائمة.
    The Eritrean people have been victims of anti-personnel landmines all during the thirty-year liberation struggle and the three-year war in defence of the sovereignty, territorial integrity and unity of their country. UN ولقد ظل الإريتريون ضحايا الألغام الأرضية المضادة للأفراد طوال كفاحهم من أجل التحرير على مدى 30 عاما وخلال حرب الثلاث سنوات للدفاع عن سيادة بلدهم وسلامته الإقليمية ووحدته.
    And in theory the other Party, Serbia, could have relied on the deadlock to claim that it was justified in exercising full and effective sovereignty over Kosovo in defence of the integrity of its territory. UN ومن الناحية النظرية يصبح بإمكان صربيا، وهي الطرف الآخر أن تعتمد على هذا الركود كي تدعي أن كان لها مبرراتها في ممارسة السيادة الكاملة والفعالة على كوسوفو دفاعا عن وحدة أراضيها.
    Highlighting our commitment to achieving agreement and convergence in order to carry out joint actions in defence of the permanent interests of our States; UN إذ نؤكد على رغبتنا في التنسيق وفي التقارب في سبيل النهوض بأعمال مشتركة دفاعا عن المصالح الدائمة لدولنا،
    Once again, the world will stand by Cuba and its people in defence of its sovereignty and its unstoppable revolution and in demanding an end to the inhuman blockade. UN مرة أخرى سيقف العالم إلى جانب كوبا وشعبها دفاعا عن سيادتها وعن ثورتها التي لا تُدحر، مطالبا بإنهاء الحصار غير الإنساني.
    For the second time, congressional deputies elected by the Honduran people have raised their voices in defence of our Constitution and a democratic system of government. UN وللمرة الثانية، يرفع النواب المنتخبين من قبل شعب هندوراس أصواتهم دفاعا عن دستورنا ونظام حكمنا الديمقراطي.
    It means a just war, in defence of Christendom. Open Subtitles هذا يعني حرباً عادله في الدفاع عن المسيحيه
    Therefore, it is imperative that humanity close ranks in defence of our common habitat: our planet. UN ولذلك، من الضروري أن توحد البشرية الصف في الدفاع عن موئلنا المشترك: كوكبنا.
    I wish to express our condolences to the families of those who have lost their lives in defence of peace and stability in Somalia. UN وأريد أن أوصل لكم تعازينا لعائلات الضحايا الذين فقدوا أحبابهم في الدفاع عن السلام والاستقرار في الصومال.
    The Holy See recommended that it continue to adhere to the cultural and religious values which make up the identity of the country in defence of the right to life and the right of the family. UN وأوصى شيلي بمواصلة التقيّد بالقيم الثقافية والدينية التي تحدّد هوية البلد دفاعاً عن الحق في الحياة وحق الأسرة.
    To Loose the Bands of Wickedness International Intervention in defence of Human Rights, 1992 UN إضعافاً لرمز الشر: التدخل الدولي دفاعاً عن حقوق الإنسان، 1992
    To Loose the Bands of Wickedness - International Intervention in defence of Human Rights, 1992 UN إضعافاً لزمر الشر: التدخل الدولي دفاعاً عن حقوق الإنسان، 1992
    Such activities were also directed against public officials working in defence of human rights. UN واستهدفت هذه الأنشطة أيضاً مسؤولين حكوميين يعملون في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان.
    The ONDE also coordinates a network of associations working in defence of the rights of the child. UN وينسق المرصد الوطني لحقوق الطفل، بدوره شبكة من الجمعيات التي تعمل من أجل الدفاع عن حقوق الطفل.
    We do so in defence of the rights of the Cuban people, but also in defence of the rights of the American people and the rights of the peoples represented in this Assembly. UN وإننا نفعل ذلك دفاعا عن حقوق الشعب الكوبي، بل ودفاعا عن حقوق الشعب الأمريكي وحقوق الشعوب الممثلة في الجمعية هذه.
    This will allow the Government of Action in defence of Democracy, which is a type of government of national union, to be reconstituted. UN ومن شأن هذا الموقف أن يسمح بتشكيل حكومة للعمل على الدفاع عن الديمقراطية أي حكومة وحدة وطنية.
    We believe that our policy is based on principle and in defence of our national security interest. UN ونحن نرى أن سياستنا قائمة على مبدأ وأنها دفاع عن مصلحتنا الأمنية الوطنية.
    We will not forget all that he did for the just cause of the Timorese people, and in defence of the values that the United Nations embodies. UN ولن ننسى كل ما عمله من أجل قضية شعب تيمور العادلة، ودفاعاً عن القيم التي تجسدها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more