"in her" - Translation from English to Arabic

    • في بلدها
        
    • بداخلها
        
    • وقالت إنها
        
    • في تقريرها
        
    • فيما تبذله
        
    • بداخل
        
    • في معرض
        
    • في بيانها
        
    • لها في
        
    • داخلها
        
    • عليها في
        
    • في كلمتها
        
    • فيما تقدمه
        
    • عليه في
        
    • في رسالتها
        
    Samantha learned she had a little Charlotte in her. Open Subtitles علمت سامانثا كان لديها شارلوت قليلا في بلدها.
    Boy, you give a girl a piece of jewelry she might let you slip it in her. Open Subtitles بوي، كنت تعطي الفتاة قطعة من المجوهرات انها قد تتيح لك تنزلق عليه في بلدها.
    Honestly, she definitely had the devil in her, but she wasn't no demon, you know what i'm saying? Open Subtitles , في الحقيقة ما بداخلها الشيطاني بكل تأكيد , لكنها ليست كائن شيطاني أتفهم ما أقوله؟
    She would also address this topic in her annual report in 2001. UN وقالت إنها ستعالج أيضا هذا الموضوع في تقريرها السنوي لعام 2001.
    in her report the Special Rapporteur also indicates that another dimension of trafficking involves the abduction and fraudulent adoption of children. UN وتبين المقررة الخاصة في تقريرها أيضا أن ثمة بُعد آخر للاتجار بالبشر يشمل الاختطاف وتبني الأطفال عن طريق الاحتيال.
    The High Commissioner for Human Rights uses the Principles in her advocacy efforts in regard to specific country situations and has also referred to them in relation to specific thematic concerns regarding the internally displaced. UN وتستخدم المفوضة السامية لحقوق الإنسان هذه المبادئ فيما تبذله من جهود الدعوة بصدد حالات قطرية محددة وتشير أيضا إلى هذه المبادئ فيما يتصل بشواغل مواضيعية محددة إزاء المشردين داخلياً.
    We found cash, a toothbrush, change of clothes in her bag, a receipt from a convenience store stamped 28 hours ago. Open Subtitles وجدنا معها أموالاً ، و فرشاة أسنان و بعض الملابس لتغيرها بداخل حقيبتها و سند إيصال من أحد المتاجر
    in her reply, the representative said that there seemed to be a trend towards an increase in the number of single-person households and that it reflected a person's free choice. UN وقالت الممثلة، في معرض ردها، انه يوجد على ما يظهر اتجاه نحو تزايد عدد اﻷسر المعيشية الوحيدة الوالد وهو يعكس الاختيار الحر للشخص.
    And here's a peek at the British sensation in her new video, featuring none other than football striker Dennis Hoge. Open Subtitles وفيما يلى نظرة خاطفة على الإحساس البريطانية في بلدها فيديو جديد، يضم سوى كرة القدم المهاجم دينيس هوج.
    The refugee issue in her country could be resolved only with international support and peacebuilding efforts. UN واختتمت قائلة أن قضية اللاجئين في بلدها لا يمكن حلها إلاّ بدعم دولي وجهود بناء السلام.
    One representative suggested that it might be possible to expand the national centre that had been established in her country, originally under the Basel Convention and later expanded to related conventions, to deal with Montreal Protocol issues. UN وأوحت ممثلة أحد الأطراف بأنه قد يكون من الممكن توسيع المركز الوطني الذي أُنشئ في بلدها في الأصل بموجب اتفاقية بازل ووسع فيما بعد ليشمل اتفاقيات أخرى ذات صلة، لتناول مسائل بروتوكول مونتريال.
    How long can it stay like that, with that sponge in her? Open Subtitles كم من الوقت ستضل على هذه الحاله, مع تلك الاسفنجه بداخلها?
    We wanna keep as many calories in her as we can. Open Subtitles نريدُ أن نضع الكثير من السعرات الحرارية بداخلها قدر مانستطيع
    She had also conveyed such information in her introductory statement. UN وقالت إنها نقلت أيضا هذه المعلومات في بيانها الاستهلالي.
    in her view, the human rights-based approach better depicted reality than the MDGs. UN وقالت إنها ترى أن النهج القائم على أساس حقوق الإنسان يراعي الواقع بشكل أفضل من معايير أهداف الألفية.
    in her report, the Special Rapporteur called on States to enshrine a human rights-based approach in their legislation and administrative regulations. UN وذكرت أن المقررة الخاصة دعت في تقريرها الدول إلى إدراج نهج قائم على حقوق الإنسان في قوانينها وأنظمتها الإدراية.
    9. Requests the High Commissioner to continue her efforts to improve the coordination and cooperation among United Nations programmes and agencies on activities related to the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities and to take the work of relevant regional organizations active in the field of human rights into account in her endeavours; UN ٩ - تطلب إلى المفوضة السامية أن تواصل ما تبذله من جهود لتحسين التنسيق والتعاون بين برامج اﻷمم المتحدة ووكالاتها بشأن اﻷنشطة المتصلة بتعزيز حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات وحمايتها وأن تضع في اعتبارها فيما تبذله من جهود ما تقوم به المنظمات اﻹقليمية ذات الصلة العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان من أعمال؛
    Memory loss is consistent with the amount of sedative found in her system, but, her demeanour is extremely shut down, almost to the point of being clinically depressed. Open Subtitles فقد الذاكرة متماشي من كمية المخدر الذي وجد بداخل جسمها لكن رداة فعلها ضعيفة جداً لدرجة مستوى الأكتئاب السريري
    Upon the withdrawal of the draft resolution, in her explanation of position, the representative of Austria expressed her appreciation to delegations for their constructive participation in the negotiation process of the resolution. UN ولدى سحب مشروع القرار، أعربت ممثِّلةُ النمسا، في معرض توضيح موقف بلدها، عن التقدير للوفود على مشاركتها البنَّاءة في عملية التفاوض على القرار.
    Or maybe one night he strangles her in her sleep. Open Subtitles أو ربما ليلة واحدة كان يختنق لها في نومها.
    Well, that explains the wild in her. Open Subtitles صحيح حسناً، هذا يُفسّر الوحشيّة في داخلها
    The Special Rapporteur will continue closely following ongoing developments and inform the Commission in her oral report. UN وسوف تواصل المقررة الخاصة متابعة التطورات الجارية متابعة وثيقة وإطلاع اللجنة عليها في تقريرها الشفوي.
    7. in her opening address, the High Commissioner for Human Rights congratulated the Human Rights Council for convening the important event. UN 7- وهنأت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في كلمتها الافتتاحية، مجلس حقوق الإنسان على عقد هذا الحدث المهم.
    10. Calls upon the Special Rapporteur to continue to monitor closely the situation of human rights in Kosovo and to continue to pay due attention to this matter in her reporting; UN ١٠ - تدعو المقررة الخاصة الى أن تواصل رصد حالة حقوق اﻹنسان في كوسوفو عن كثب وأن تستمر في إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المسألة فيما تقدمه من تقارير؛
    in her letter the Minister of State for External Affairs underlined that partial measures for non—proliferation will not work. UN ولقد أشارت وزيرة الدولة للشؤون الخارجية في رسالتها إلى أن تدابير عدم الانتشار الجزئية لن تكون كافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more