"in its area" - Translation from English to Arabic

    • في منطقتها
        
    • في منطقته
        
    • في مجالها
        
    • في المنطقة الخاضعة
        
    UNTAES has also ensured that developments in its area did not have a negative effect on the situation in Bosnia and Herzegovina. UN وكفلت اﻹدارة الانتقالية أيضا عدم تأثير التطورات في منطقتها تأثيرا سلبيا على الحالة في البوسنة والهرسك.
    The Public Health Act obliges each municipality to provide a maternity clinic and a child health care clinic in its area. UN ويوجب قانون الصحة العامة على كل بلدية أن توفر مصحة أمومة ومصحة لرعاية صحة الطفل في منطقتها.
    Traditional Sami reindeer herding depends on the natural forest and is adversely affected by forestry, which is why the Nellim group is opposed to logging and other forestry measures in its area. UN فالرعي التقليدي الصامي لأيائل الرنة يعتمد على الغابة الطبيعية وهو يتأثر سلباً بعمليات استغلال الغابات، ولذلك تعارض مجموعة نيلِّيم عمليات قطع الأشجار وغيرها من تدابير استغلال الغابات في منطقتها.
    One specific proposal is to attribute primary responsibility to the CSCE for issues concerning stability and security in its area, without impinging on the statutory powers of the Security Council. UN وثمة مقترح محدد يتمثـــل في أن يعهد إلى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا بالمسؤولية اﻷساسية عــن القضايا المتعلقة بالاستقــرار واﻷمن في منطقته دون المساس بسلطات مجلس اﻷمن النابعة من الميثاق.
    Second, it will perform the duty of educating the workers in its area so that they will observe the laws. UN وثانيا، تؤدي واجب تثقيف العمال في مجالها لكفالة احترامهم للقوانين.
    One of the local government's basic duties is to cater for the primary medical care of the population in its area of responsibility. UN وتتمثل إحدى واجبات الحكومة المحلية في توفير الرعاية الطبية الأولية للسكان القاطنين في المنطقة الخاضعة لسلطتها.
    Traditional Sami reindeer herding depends on the natural forest and is adversely affected by forestry, which is why the Nellim group is opposed to logging and other forestry measures in its area. UN فالرعي التقليدي الصامي لأيائل الرنة يعتمد على الغابة الطبيعية وهو يتأثر سلباً بعمليات استغلال الغابات، ولذلك تعارض مجموعة نيلِّيم عمليات قطع الأشجار وغيرها من تدابير استغلال الغابات في منطقتها.
    UNIFIL continued to extend humanitarian assistance to the civilian population in its area, to the extent possible within available resources. UN ١٩ - وواصلت القوة تقديم مساعدتها اﻹنسانية للسكان المدنيين في منطقتها قدر استطاعتها وفي حدود الموارد الموجودة.
    On 13 May 2008, Multinational Task Force Centre activated the Czech reserve company to increase security in its area. UN وفي 13 أيار/مايو 2008، فَعَّلَت قوة العمل المتمركزة في الوسط سرية الاحتياط التشيكية من أجل زيادة الأمن في منطقتها.
    Finally, OSPAR identified 27 species and 10 types of habitat in need of protection and established the basis in its area for the network of marine protected areas. UN وفي الختام، حددت اللجنة 27 نوعا، و 10 أصناف من الموائل، تحتاج إلى الحماية، ووضعت القاعدة المطلوبة في منطقتها لشبكة المناطق البحرية المحمية.
    Its comprehensive approach to security, which includes human, economic and military dimensions, allows it to tackle the problems in its area in an effective and enduring way. UN ونهجها الشامل تجاه اﻷمن، والذي يشمل أبعاده الانسانية والاقتصادية والعسكرية، يتيح لها أن تعالج المشاكل في منطقتها معالجة فعالة ودائمة.
    An Act passed by Parliament in December 1996, however, provided that the basic unit of village community government would be an assembly having authority to deal with everyday affairs, manage natural resources, adjudicate disputes, plan and execute development programmes, and oversee government development activities in its area. UN ومع ذلك، سن البرلمان قانوناً في كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ ينص على جعل الوحدة اﻷساسية للحكم في المجتمعات القروية جمعية لديها الصلاحية لمعالجة شؤون الحياة اليومية، وإدارة الموارد الطبيعية، والفصل في المنازعات، وتخطيط برامج التنمية وتنفيذها، واﻹشراف على اﻷنشطة الحكومية اﻹنمائية في منطقتها.
    The Turkish Forces added over 100 tank run-up positions in its area south-east of Nicosia and west of Tymbou airport, improved their position in a number of areas throughout the built up area of Nicosia and constructed a land line trench in the buffer zone, which was refilled only after repeated urging on the part of UNFICYP. UN وأضافت القوات التركية ما يزيد على ١٠٠ موقع أعدت بسرعة في منطقتها جنوب شرقي نيقوسيا وغربي مطار تيمبو وحسنت مواقعها في عدد من المناطق في جميع أرجاء منطقة الحشود العسكرية في نيقوسيا.وحفرت سلسلة من الخنادق في المنطقة العازلة لم يتم ردمها إلا بعد الحاح متكرر من جانب القوة.
    The applicant would conduct two survey cruises which were scheduled for 2017 and 2018 to benefit from the findings of earlier survey cruises conducted by UKSRL in its area under exploration contract. UN وسيقوم مقدم الطلب برحلتين استقصائيتين من المقرر إجراؤهما عام 2017 وعام 2018 للاستفادة من نتائج الرحلات الاستقصائية السابقة التي أجرتها الشركة البريطانية المحدودة لموارد قاع البحار في منطقتها المشمولة بعقد الاستكشاف.
    The applicant stated that if UKSRL could conduct its survey more efficiently in its area under contract, OMS could result in those cruises being extended into the applicant's area before 2017. UN وذكر مقدم الطلب أنه إذا أجرت الشركة البريطانية المحدودة لموارد قاع البحار دراستها الاستقصائية بصورة أكثر كفاءة في منطقتها المشمولة بالعقد، فمن الممكن أن تمدد الشركة السنغافورية المحدودة لاستكشاف معادن المحيطات هاتين الرحلتين لتشملا منطقة مقدم الطلب قبل عام 2017.
    As you are well aware, according to the United Nations, " The bizonality of the federation is reflected in the fact that each federated State would be administered by one community which would be guaranteed a clear majority of the population and of land ownership in its area. " (The Secretary-General's reports of 1990 (S/21183) and 1992 (S/23780) and Security Council resolution 750 (1992)). UN وكما تدركون جيدا، فإن " الاتحاد المؤلف من منطقتين " ، حسب الأمم المتحدة، " يتجلى في كون كل من دولة اتحادية تديرها طائفة واحدة مضمونة لها أغلبية واضحة في عدد السكان وفي ملكية الأراضي في منطقتها " . (تقريرا الأمين العام لعام 1990 (S/21183) وعام 1992 (S/23780)، وقرار مجلس الأمن 750 (1992)).
    “Investment” refers to any investment associated with an Economic Activity in the Energy Sector and to investments or classes of investments designated by a Contracting Party in its area as “Charter efficiency projects” and so notified to the Secretariat. UN ويشير " الاستثمار " إلى أي استثمار يرتبط بنشاط اقتصادي في قطاع الطاقة وإلى استثمارات أو فئات استثمارات سماها طرف متعاقد في منطقته بوصفها " مشاريع لكفاءة الميثاق " وأبلغ اﻷمانة بذلك.
    Bulgaria supports the idea that the CSCE should shoulder its full responsibilities as a regional arrangement in the field of security in accordance with Chapter VIII of the Charter — that is, as an instrument of first resort for conflict prevention and crisis management in its area. UN وتؤيد بلغاريا فكرة أن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا يجب أن يضطلع بمسؤولياته الكاملة بوصفه ترتيبا إقليميا في ميدان اﻷمن وفقا للفصل الثامن من الميثاق، أي باعتباره أداة يتم اللجوء إليها قبل غيرها لمنع الصراعات واحتواء اﻷزمات في منطقته.
    For example, article 1 of the Energy Charter Treaty provides that “investment” refers to any investment associated with an economic activity in the energy sector and to investments or classes of investments designated by a contracting party in its area as “Charter efficiency projects” and so notifies the secretariat. UN من ذلك مثلاً أن المادة 1 من معاهدة ميثاق الطاقة تنص على أن " الاستثمار " يعني أي استثمار يرتبط بنشاط اقتصادي في قطاع الطاقة وأية استثمارات أو أصناف من الاستثمارات يعينها طرف متعاقد في منطقته بوصفها " مشاريع للكفاءة وفقاً للميثاق " على أن يخطر الأمانة بذلك.
    and Criminal Justice Development/Council on the World Summit for Social Development recommendations on crime and criminal justice; review of whether policies in its area are supportive of the objective of poverty eradication UN بشأن توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بشأن الجريمة والعدالة الجنائية: استعراض ما إذا كانت السياسات المتبعة في مجالها تدعم هدف القضاء على الفقر
    Commission on Narcotic Drugs - 1999-2000: input to Commission for Social Development/Council on the World Summit for Social Development recommendations on drugs; review of whether policies in its area are supportive of the objective of poverty eradication UN لجنة المخدرات ١٩٩٩-٢٠٠٠: تقديم مدخل الى لجنــة التنميــة الاجتماعية/المجلس عن توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية بشأن المخدرات: استعراض ما إذا كانت السياسات المتبعة في مجالها تدعم هدف القضاء على الفقر
    The United Nations has initiated contacts with NMRD to seek its assurance that those providing humanitarian assistance in its area of control will not be harmed. UN وقد بدأت الأمم المتحدة في إجراء اتصالات مع الحركة الوطنية للإصلاح والتنمية التماسا للحصول على تأكيدات من الحركة بأن الذين يقدمون المساعدة الإنسانية في المنطقة الخاضعة لسيطرتها لن يتعرضوا للأذى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more