The establishment of an expert group to provide scientific advice on capacity-building was also proposed in one of the submissions. | UN | وورد أيضاً في أحد التقارير المقدمة اقتراح يدعو إلى إنشاء فريق خبراء لتقديم المشورة العلمية بشأن بناء القدرات. |
Disturbances have occurred most frequently in one of the maximum security centres, namely the St. Catherine Adult Correctional Centre. | UN | وجرت أكثر الاضطرابات تواترا في أحد مراكز الاعتقال ذات درجة اﻷمن القصوى وهو سجن سانت كاثرين للبالغين. |
Indeed something we just have to have learned by his own son... who is caught in one of our bedrooms. | Open Subtitles | الشيء الذي اكتشفناه إننا فقط اعتمدنا على إلحاق الضرر بابنه الوحيد الذي هو مقبوض عليه بإحدى غرف نومنا |
No, I'm very interested in one of the awards tonight. | Open Subtitles | لا يا كليف أنا مهتمة جداً بإحدى الجوائز الليلة. |
The intervention led to a significant reduction in the maternal mortality ratio in one of the target regions. | UN | وقد أدى اتخاذ هذا الإجراء إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات في إحدى المناطق المستهدفة. |
He was in one of them undercover cars, parked right over there, filming it on one of them camcorders. | Open Subtitles | فقد كان في إحدى السيارات السرية كان مركوناً هناك تماماً، وهو يصوّر على إحدى كاميرات الفيديو الرقمية |
The Panel completed investigations in one of these cases, as well as in previously reported incidents of non-compliance. | UN | وأكمل الفريق التحقيقات في واحدة من هذه الحالات، وكذلك في حوادث عدم امتثال أبلغ عنها سابقا. |
1: At least one example observed in one of the three areas; | UN | 1: لوحظ نموذج واحد على الأقل في واحد من المجالات الثلاث. |
The toilet consisted of a bucket in one of the corners. | UN | وكان المرحاض عبارة عن دلو موضوع في أحد أركان الزنزانة. |
The Secretary-General, in one of his reports to the General Assembly, stated: | UN | وقد ذكر الأمين العام في أحد تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة: |
Or in Kansas, laying in one of my sick clients' barns saying "there's no place like home." | Open Subtitles | او في كنساس مستلقية في أحد حظائر الزبائن المنحرفين و تقول لا يوجد مكان كالمنزل |
It's, like, it would look good in one of those slow-motion action movie walking sequences, but come on. | Open Subtitles | أعني, أن سيكون ذا مظهر جيد في مشاهد المشي البطيء في أحد أفلام الأكشن لكن هيا. |
I'll see if there's a GPS embedded in one of these JPEGs. | Open Subtitles | سأرى إذا ما كان هناك جهاز لتحديد المواقع بإحدى هذه الصور. |
Should have known they'd plant a LoJack in one of them bags. | Open Subtitles | كان يجب أنّ أعرف بأنهم كانوا يزرعون أدوات تعقب بإحدى الحقائب. |
As he represents the friendly Swiss Confederation, I shall now say a few words on behalf of the people of Kuwait in one of the official languages of his country. | UN | وأنتم تمثلون بلدكم الصديق الاتحاد السويسري. واسمحوا لي أن أخاطبكم باسم شعب الكويت بإحدى لغاتكم الرسمية. |
There's some problem in one of the rooms, I'll check it. | Open Subtitles | هناك بعض المشكلة في إحدى الغرف , انا سوف ادقّقه. |
And apparently, she thinks she got her alias out of a picture in one of these magazines. | Open Subtitles | و كما يبدو هي تظن أنها أخذت التخفي . من صورة في إحدى هذه المجلات |
Well, it'll be in one of your cupboards, sweet. | Open Subtitles | حسنا، سوف تكون في إحدى خزاناتك، يا حبيبي |
The time has come for an end to the decades-long bloodshed in one of the most tense regions of the world. | UN | لقد آن الأوان أن يتوقف النزف المستمر منذ عقود من الزمن في واحدة من أكثر المناطق توترا في العالم. |
Trapped in one of these until he cut me free. | Open Subtitles | وكنت محتجزة في واحدة من هذه حتى قام بتحريري |
They tried to put me in one of those homes after my mom died, but I couldn't stay there. | Open Subtitles | لقد حاولوا وضعي في واحد من تلك البيوت بعد أن توفيت أمي, لكنني لم استطع البقاء هناك. |
Does national legislation exist which prohibits persons or entities to engage in one of the following activities? Can violators be penalized? | UN | هل يوجد تشريع وطني يحظر على الأشخاص أو الكيانات الاضطلاع بأحد الأنشطة التالية؟ وهل يمكن معاقبة من يخالف ذلك؟ |
in one of the incidents, Israeli soldiers repeatedly forced a man to enter a house in which Palestinian combatants were hiding. | UN | وفي أحد الحوادث المعنية، قام الجنود الإسرائيليون بإجبار رجل على نحو متكرر بدخول منزل كان يختبئ فيه مقاتلون فلسطينيون. |
There's a blue fingernail in one of the quiche cups. | Open Subtitles | لقد فقدت احد اظافري الصناعية في احد اطباق المقبلات |
A border policeman was slightly injured in one of the incidents. | UN | وأصيب شرطي من شرطة الحدود بجراح طفيفة في احدى الحادثتين. |
It's temporary. King Benny's gonna move in one of his lawyers. | Open Subtitles | انه حل الملك بيننى المؤقت انه سيتحرك فى أحد محاميه |
Must be locked away in one of the constable's cupboard. | Open Subtitles | يجب أن تكون مختبئة في أحدى خزائن مركز الشرطة |
In this case, the rights and freedoms reflected in the Covenant are guaranteed in one of three categories: | UN | أما الحقوق والحريات التي يعكسها العهد فهي، في هذه الحالة، مضمونة بواحدة من فئات ثلاث هي: |
Civilians were used as human shields by the Israeli armed forces on more than one occasion in one of the three incidents. | UN | تم استخدام المدنيين دروعاً بشرية بواسطة القوات المسلحة الإسرائيلية في أكثر من مناسبة وفي واحدة من الحوادث الثلاث. |
Special requests for a recording of the interpretation in one of the six official languages should be made in advance and are subject to the limitations of recording facilities. | UN | ويجب أن تقدم سلفا الطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست، رهنا بتوافر مرافق التسجيل. |
in one of our first Audit Observations, we raised a number of issues relating to the field representation of UNIDO, inter alia, the establishment of regional offices was suggested. | UN | ففي إحدى ملاحظات التدقيقات الأولى التي قدمناها، أثرنا عدداً من المسائل التي تتعلق بتمثيل اليونيدو الميداني؛ وشمل ذلك عدة أمور من بينها اقتراح بإنشاء مكاتب إقليمية. |