ويكيبيديا

    "in one of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أحد
        
    • بإحدى
        
    • في إحدى
        
    • في واحدة من
        
    • في واحد من
        
    • بأحد
        
    • وفي أحد
        
    • في احد
        
    • في احدى
        
    • فى أحد
        
    • في أحدى
        
    • بواحدة من
        
    • وفي واحدة من
        
    • إلى إحدى
        
    • ففي إحدى
        
    The establishment of an expert group to provide scientific advice on capacity-building was also proposed in one of the submissions. UN وورد أيضاً في أحد التقارير المقدمة اقتراح يدعو إلى إنشاء فريق خبراء لتقديم المشورة العلمية بشأن بناء القدرات.
    Disturbances have occurred most frequently in one of the maximum security centres, namely the St. Catherine Adult Correctional Centre. UN وجرت أكثر الاضطرابات تواترا في أحد مراكز الاعتقال ذات درجة اﻷمن القصوى وهو سجن سانت كاثرين للبالغين.
    Indeed something we just have to have learned by his own son... who is caught in one of our bedrooms. Open Subtitles الشيء الذي اكتشفناه إننا فقط اعتمدنا على إلحاق الضرر بابنه الوحيد الذي هو مقبوض عليه بإحدى غرف نومنا
    No, I'm very interested in one of the awards tonight. Open Subtitles لا يا كليف أنا مهتمة جداً بإحدى الجوائز الليلة.
    The intervention led to a significant reduction in the maternal mortality ratio in one of the target regions. UN وقد أدى اتخاذ هذا الإجراء إلى انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات في إحدى المناطق المستهدفة.
    He was in one of them undercover cars, parked right over there, filming it on one of them camcorders. Open Subtitles فقد كان في إحدى السيارات السرية كان مركوناً هناك تماماً، وهو يصوّر على إحدى كاميرات الفيديو الرقمية
    The Panel completed investigations in one of these cases, as well as in previously reported incidents of non-compliance. UN وأكمل الفريق التحقيقات في واحدة من هذه الحالات، وكذلك في حوادث عدم امتثال أبلغ عنها سابقا.
    1: At least one example observed in one of the three areas; UN 1: لوحظ نموذج واحد على الأقل في واحد من المجالات الثلاث.
    The toilet consisted of a bucket in one of the corners. UN وكان المرحاض عبارة عن دلو موضوع في أحد أركان الزنزانة.
    The Secretary-General, in one of his reports to the General Assembly, stated: UN وقد ذكر الأمين العام في أحد تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة:
    Or in Kansas, laying in one of my sick clients' barns saying "there's no place like home." Open Subtitles او في كنساس مستلقية في أحد حظائر الزبائن المنحرفين و تقول لا يوجد مكان كالمنزل
    It's, like, it would look good in one of those slow-motion action movie walking sequences, but come on. Open Subtitles أعني, أن سيكون ذا مظهر جيد في مشاهد المشي البطيء في أحد أفلام الأكشن لكن هيا.
    I'll see if there's a GPS embedded in one of these JPEGs. Open Subtitles سأرى إذا ما كان هناك جهاز لتحديد المواقع بإحدى هذه الصور.
    Should have known they'd plant a LoJack in one of them bags. Open Subtitles كان يجب أنّ أعرف بأنهم كانوا يزرعون أدوات تعقب بإحدى الحقائب.
    As he represents the friendly Swiss Confederation, I shall now say a few words on behalf of the people of Kuwait in one of the official languages of his country. UN وأنتم تمثلون بلدكم الصديق الاتحاد السويسري. واسمحوا لي أن أخاطبكم باسم شعب الكويت بإحدى لغاتكم الرسمية.
    There's some problem in one of the rooms, I'll check it. Open Subtitles هناك بعض المشكلة في إحدى الغرف , انا سوف ادقّقه.
    And apparently, she thinks she got her alias out of a picture in one of these magazines. Open Subtitles و كما يبدو هي تظن أنها أخذت التخفي . من صورة في إحدى هذه المجلات
    Well, it'll be in one of your cupboards, sweet. Open Subtitles حسنا، سوف تكون في إحدى خزاناتك، يا حبيبي
    The time has come for an end to the decades-long bloodshed in one of the most tense regions of the world. UN لقد آن الأوان أن يتوقف النزف المستمر منذ عقود من الزمن في واحدة من أكثر المناطق توترا في العالم.
    Trapped in one of these until he cut me free. Open Subtitles وكنت محتجزة في واحدة من هذه حتى قام بتحريري
    They tried to put me in one of those homes after my mom died, but I couldn't stay there. Open Subtitles لقد حاولوا وضعي في واحد من تلك البيوت بعد أن توفيت أمي, لكنني لم استطع البقاء هناك.
    Does national legislation exist which prohibits persons or entities to engage in one of the following activities? Can violators be penalized? UN هل يوجد تشريع وطني يحظر على الأشخاص أو الكيانات الاضطلاع بأحد الأنشطة التالية؟ وهل يمكن معاقبة من يخالف ذلك؟
    in one of the incidents, Israeli soldiers repeatedly forced a man to enter a house in which Palestinian combatants were hiding. UN وفي أحد الحوادث المعنية، قام الجنود الإسرائيليون بإجبار رجل على نحو متكرر بدخول منزل كان يختبئ فيه مقاتلون فلسطينيون.
    There's a blue fingernail in one of the quiche cups. Open Subtitles لقد فقدت احد اظافري الصناعية في احد اطباق المقبلات
    A border policeman was slightly injured in one of the incidents. UN وأصيب شرطي من شرطة الحدود بجراح طفيفة في احدى الحادثتين.
    It's temporary. King Benny's gonna move in one of his lawyers. Open Subtitles انه حل الملك بيننى المؤقت انه سيتحرك فى أحد محاميه
    Must be locked away in one of the constable's cupboard. Open Subtitles يجب أن تكون مختبئة في أحدى خزائن مركز الشرطة
    In this case, the rights and freedoms reflected in the Covenant are guaranteed in one of three categories: UN أما الحقوق والحريات التي يعكسها العهد فهي، في هذه الحالة، مضمونة بواحدة من فئات ثلاث هي:
    Civilians were used as human shields by the Israeli armed forces on more than one occasion in one of the three incidents. UN تم استخدام المدنيين دروعاً بشرية بواسطة القوات المسلحة الإسرائيلية في أكثر من مناسبة وفي واحدة من الحوادث الثلاث.
    Special requests for a recording of the interpretation in one of the six official languages should be made in advance and are subject to the limitations of recording facilities. UN ويجب أن تقدم سلفا الطلبات الخاصة لتسجيل الترجمة الفورية إلى إحدى اللغات الرسمية الست، رهنا بتوافر مرافق التسجيل.
    in one of our first Audit Observations, we raised a number of issues relating to the field representation of UNIDO, inter alia, the establishment of regional offices was suggested. UN ففي إحدى ملاحظات التدقيقات الأولى التي قدمناها، أثرنا عدداً من المسائل التي تتعلق بتمثيل اليونيدو الميداني؛ وشمل ذلك عدة أمور من بينها اقتراح بإنشاء مكاتب إقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد