"in particular its" - Translation from English to Arabic

    • بصفة خاصة إلى
        
    • بوجه خاص الى
        
    • بوجه خاص عن
        
    • وبخاصة إلى
        
    • ولا سيما تعزيز
        
    • بصفة خاصة تأكيد
        
    • بصورة خاصة إلى
        
    • وبوجه خاص قيامه
        
    • وبخاصة ما لديه من
        
    • وخاصة من حيث
        
    • ولا سيما ما
        
    • وبخاصة الفقرتين
        
    • وبخاصة ما تقوم به
        
    • وخصوصاً إلى
        
    • وخصوصاً قدراته في
        
    Recalling in particular its resolutions 47/189 of 22 December 1992 and 48/193 of 21 December 1993, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قراريها ٤٧/١٨٩ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ و ٤٨/١٩٣ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Recalling in particular its resolution 1998/8 of 20 August 1998, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها 1998/8 المؤرخ في 20 آب/أغسطس 1998،
    Recalling in particular its resolution 1997/11 of 22 August 1997, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها ٧٩٩١/١١ المؤرخ في ٢٢ آب/أغسطس ٧٩٩١،
    Recalling in particular its resolutions 52/69 of 10 December 1997 and 53/2 of 6 October 1998, UN وإذ تشير بوجه خاص الى قرارها ٥٢/٦٩ المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، و ٥٣/٢ المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨،
    The Committee wishes to reiterate in particular its concern on the following issues: UN وتود اللجنة أن تكرر الإعراب بوجه خاص عن قلقها بشأن المسائل التالية:
    Within this evolving context, the United Nations, and in particular its task force and Security Sector Reform Unit, is being requested to strengthen their support to national efforts in the area of security sector reform. UN وقد أصبحت الأطراف، ضمن هذا السياق الناشئ، تطلب إلى الأمم المتحدة، وبخاصة إلى فرقة العمل ووحدة إصلاح قطاع الأمن، أن تعزز الدعم الذي تقدمه إلى الجهود الوطنية المبذولة في مجال الإصلاح.
    This implies that ITC will need to reinforce its corporate functions and in particular its capacity in the fields of communications, monitoring and evaluation. UN وهذا ما يقتضي ضمنا ضرورة قيام المركز بتعزيز مهامه فيما يتعلق بالشركات، ولا سيما تعزيز قدرته في مجالات الاتصالات والرصد والتقييم.
    Recalling in particular its decision 21/12 of 9 February 2001, UN وإذ يشير بصفة خاصة إلى مقرره 21/12 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001،
    Recalling in particular its resolution 50/225 of 19 April 1996 on public administration and development, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها ٠٥/٥٢٢، المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، بشأن اﻹدارة العامة والتنمية،
    Recalling in particular its resolution 50/225 of 19 April 1996 on public administration and development, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها ٠٥/٥٢٢ المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، بشأن اﻹدارة العامة والتنمية،
    Recalling in particular its previous resolutions on the subject, the most recent being resolution 2005/6 of 8 August 2005, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وأحدثها هو القرار 2005/6 المؤرخ 8 آب/أغسطس 2005،
    Recalling in particular its previous resolutions on the subject, the most recent being resolution 2004/16 of 12 August 2004, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، وأحدثها هو القرار 2004/16 المؤرخ 12 آب/أغسطس 2004،
    Recalling in particular its resolution 50/225 of 19 April 1996, adopted at its resumed session, on public administration and development, UN وإذ تشير بصفة خاصة إلى قرارها ٠٥/٥٢٢ المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، الذي اعتمدته في دورتها المستأنفة بشأن اﻹدارة العامة والتنمية،
    Reaffirming the importance of the Bonn Agreement and recalling in particular its annex 1 which, inter alia, provides for the progressive expansion of the International Security Assistance Force to other urban centres and other areas beyond Kabul, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية اتفاق بون ويشير بصفة خاصة إلى المرفق 1 من هذا الاتفاق الذي ينص، في جملة أمور، على التوسيع التدريجي لنطاق القوة الدولية للمساعدة الأمنية بحيث تشمل مراكز حضرية ومناطق أخرى خارج كابل،
    3. Recalls, in particular, its support for the document on " Basic Principles for the Distribution of Competences between Tbilisi and Sukhumi " and for its letter of transmittal, finalized by, and with the full support of, all members of the Group of Friends; UN 3 - يشير بصفة خاصة إلى تأييده لوثيقة " المبادئ الأساسية لتوزيع الاختصاصات بين تبليسي وسوخومي " وخطاب إحالتها، اللذين وضعا في صيغتهما النهائية باشتراك ودعم كامل من جميع أعضاء فريق الأصدقاء؛
    Recalling in particular its resolutions 52/69 of 10 December 1997 and 53/2 of 6 October 1998, UN وإذ تشير بوجه خاص الى قرارها ٥٢/٦٩ المؤرخ ٠١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، و ٥٣/٢ المؤرخ ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨،
    Expresses in particular its concern at the continuing sexual and gender based violence, and urges the Government to continue to take the necessary steps to prevent further violations and to ensure that those responsible are brought to justice. UN يعرب بوجه خاص عن قلقه إزاء استمرار العنف الجنسي والجنساني، ويحث الحكومة على مواصلة اتخاذ الخطوات اللازمة، لمنع وقوع مزيد من الانتهاكات وضمان تقديم المسؤولين عن ارتكابها إلى العدالة.
    Recalling its previous work on the question, in particular its resolution 2002/31 of 15 August 2002, UN وإذ تشير إلى أعمالـها السابقة المتعلقـة بهذه المسألة، وبخاصة إلى قرارها 2002/31 المـؤرخ 15 آب/أغسطس 2002،
    6. Also requests the Secretary-General to submit to the General Assembly at its sixty-first session a report on strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity, including a chapter on the Bangkok Declaration, the recommendations adopted by the Eleventh Congress and the implementation of the present resolution. UN 6 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريرا عن " تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ولا سيما تعزيز قدرته على التعاون التقني " ، يتضمن فصلا عن إعلان بانكوك، والتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الحادي عشر، وعن تنفيذ هذا القرار.
    Noting the continuing efforts of the open-ended Working Group on the Right to Development of the Human Rights Council, and reaffirming in particular its criteria, according to which unilateral coercive measures are one of the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development, UN وإذ تلاحظ ما يبذله الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بالحق في التنمية التابع لمجلس حقوق الإنسان من جهود متواصلة، وإذ تعيد بصفة خاصة تأكيد معاييره التي تعتبر بموجبها التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد إحدى العقبات التي تعرقل تنفيذ الإعلان بشأن الحق في التنمية،
    In particular, its hosts cited a document supposedly signed by the colonial Power and Senegal on Independence Day, which called for Casamance to become independent at a certain point in time. UN واستند مقدمو البرنامج بصورة خاصة إلى وثيقة زعموا أنها وقعت بين الدولة الاستعمارية والسنغال في يوم الاستقلال وتنص على أن منطقة كازامانس يجب أن تحصل على استقلالها في اﻷجل المحدد.
    " The Security Council condemns the actions of the State Council, in particular its move to seize the powers of the presidency. UN " ويدين مجلس الأمن ما اتخذه مجلس الدولة من إجراءات، وبوجه خاص قيامه بالاستيلاء على السلطات الرئاسية.
    25. The Secretary-General proposes that the Disarmament, Demobilization and Reintegration Section be strengthened, in particular its security sector reform expertise, with one additional international post (P-4) and 17 United Nations Volunteer positions. UN 25 - ويقترح الأمين العام تعزيز قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبخاصة ما لديه من خبرات فنية في مجال إصلاح قطاع الأمن، بوظيفة دولية إضافية واحدة (ف-4) و 17 وظيفة لمتطوعي الأمم المتحدة.
    The secretariat will give further consideration to the possibility of the Organization establishing such a list and, in particular, its legal aspects and consequences. UN وستتناول الأمانة بمزيد من الدراسة إمكانية اضطلاع المنظمة بوضع تلك القائمة، وخاصة من حيث جوانبها ونتائجها القانونية.
    She commended the Committee for its constructive work, in particular its helpful recommendations to States parties. UN وأثنت على اللجنة لما تضطلع به من عمل بناء، ولا سيما ما تقدمه إلى الدول اﻷطراف من توصيات مفيدة.
    Based on the foregoing observations, my delegation rejects the draft resolution, and in particular its fourth and fifth preambular paragraphs and operative paragraphs 1, 2, 4, 5 and 6. UN واستنادا الى الملاحظات التي تقدم ذكرها يرفض وفد بلدي مشروع القرار، وبخاصة الفقرتين الرابعة والخامسة من الديباجة وفقرات المنطوق ١ و ٢ و ٤ و ٥ و ٦.
    They expressed their support for the work of the Commission, in particular its Guinea-Bissau configuration. UN وأعربوا عن دعمهم لعمل اللجنة وبخاصة ما تقوم به تشكيلتها لغينيا - بيساو.
    Recalling also goal 7 of the Millennium Development Goals, and in particular its target 7.D, by 2020 to have achieved a significant improvement in the lives of at least 100 million slum dwellers, and seeking to build upon it, UN وإذ يشير إلى الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية وخصوصاً إلى الغاية 7 - دال بشأن تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، والسعي إلى الاستفادة من ذلك،
    Strengthening the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, in particular its technical cooperation capacity UN تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصاً قدراته في مجال التعاون التقني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more