"in the operative part" - Translation from English to Arabic

    • في منطوق
        
    • في المنطوق
        
    • في منطوقه
        
    • وفي منطوق
        
    • في الجزء المتضمن منطوق
        
    • في جزء المنطوق
        
    • وبموجب منطوق
        
    • وفي فقرات المنطوق
        
    Her delegation thus would like to see the reference welcoming that report to be retained in the operative part of the draft resolution. UN ولذلك يرغب وفد بلدها في إبقاء الإشارة بالترحيب بهذا التقرير في منطوق مشروع القرار.
    However, we have different views on some of the wording in the operative part of the draft resolution. UN ولكن لنا وجهات نظر مختلفة إزاء بعض الصياغـــات في منطوق مشروع القرار.
    He would prefer, however, to retain a reference to the corporate strategy in the operative part of the text. UN وقال إنه يفضل مع ذلك الاحتفاظ باشارة إلى الاستراتيجية المؤسسية في المنطوق.
    in the operative part, the draft resolution takes note of the report of the Secretary-General and endorses the observations and recommendations set out therein. UN ويحيط مشروع القرار علما في منطوقه بتقرير اﻷمين العام، ويؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة فيه.
    in the operative part, paragraphs 4 and 5 have been replaced by a single paragraph that reads as follows: UN وفي منطوق مشروع القرار، تم إدماج الفقرتين 4 و 5 معا ليصبح النص كما يلي:
    It was also noted that both articles 35 and 42 could be consolidated in order to constitute a unique central article on complementarity in the operative part of the Statute. UN وأشير كذلك إلى أنه يمكن إدماج المادتين ٣٥ و ٤٢ بحيث تشكلان مادة أساسية وحيدة عن التكامل في الجزء المتضمن منطوق المواد من النظام اﻷساسي.
    In addition, his delegation agreed that the draft articles should be viewed as an application of general international law, and that the principle of permanent sovereignty over natural resources deserved to be discussed in the operative part of the draft articles, in particular since precedents existed. UN إضافة إلى ذلك، فإن وفده يوافق على أن تعتبَر مشاريع المواد بمثابة تطبيق للقانون الدولي العام، ويوافق على أن مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية يستحق مناقشته في جزء المنطوق في مشاريع المواد، وخصوصاً منذ أن تواجدت السوابق.
    in the operative part of the resolution, the General Assembly emphasized, inter alia: UN وأكدت الجمعية العامة، في منطوق القرار، في جملة أمور، ما يلي:
    The principles would be established later in the operative part of the convention. UN وإنما تُرسى المبادئ فيما بعد في منطوق الاتفاقية.
    in the operative part of the Act, retroactivity applies to detention periods. UN ورجعية أثر القانون المكرسة على هذا النحو تغدو، في منطوق القانون، منطبقة على آجال الاعتقال.
    in the operative part of its opinion, the Court clearly established that States that are entitled to become parties to the Convention can formulate objections: UN فقد أقرت المحكمة بوضوح، في منطوق فتواها إمكانية قيام الدول التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بتقديم اعتراضات:
    in the operative part of its opinion, the Court clearly established that States that are entitled to become parties to the Convention can formulate objections: UN فقد أقرت المحكمة بوضوح، في منطوق فتواها إمكانية قيام الدول التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بتقديم اعتراضات:
    The second most likely scenario was the inclusion of a gender perspective in the operative part only, with no reference to gender in the preambular part. UN والسيناريو الثاني الأكثر ترجيحاً هو إدراج منظور جنساني في المنطوق فقط، دون الإشارة إلى القضايا الجنسانية في الديباجة.
    This confusion, aggravated by paragraph 104 of the opinion, was not without consequence for the wording adopted in the operative part. UN وهذا التشوش الذي أدت الفقرة ١٠٤ من الفتوى إلى تفاقمه لم يكن عديم اﻷثر على الصياغة التي أخذ بها في المنطوق.
    I wish to highlight in the operative part of the draft resolution a number of paragraphs that illustrate the commitment by the members of the zone to promoting cooperation for economic and social development in conditions of peace and freedom. UN وأود أن أبرز أن مشروع القرار يتضمن في المنطوق بعض الفقرات التي تعبر عن التزام أعضاء المنطقة بتعزيز التعاون من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية في ظل ظروف من السلم والحرية.
    in the operative part, draft resolution A/54/L.76 expresses the solidarity of the international community with the people and Government of Venezuela at this difficult time. UN ويعرب مشروع القرار A/54/L.76 في منطوقه عن تضامن المجتمع الدولي مع شعب وحكومة فنزويلا في هذه اﻷوقات العصيبة.
    108. The sponsor delegation observed that it reflected the essence of the main provisions found in the operative part of the Declaration. UN 108 - وذكر الوفد الذي قدّم مشروع الإعلان أن الديباجة تجسِّد جوهر الأحكام الرئيسية الواردة في منطوقه.
    39. Some delegations considered it of primary importance to include provisions regarding poverty and underdevelopment in the preambular as well as in the operative part of the future protocol. UN ٩٣ - ورأت بعض الوفود أن من اﻷهمية بمكان أن تُدرج أحكام بشأن الفقر والتخلف في ديباجة البروتوكول المقبل وكذلك في منطوقه.
    in the operative part of the draft we have made some significant changes. UN وفي منطوق المشروع، أجرينا عددا من التغييرات الهامة.
    in the operative part of the draft resolution the General Assembly, inter alia, would endorse the recommendations and conclusions of the Committee on Relations with the Host Country. UN وفي منطوق مشروع القرار، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تؤيد توصيات لجنة العلاقات مع البلد المضيف واستنتاجاتها.
    It was further noted that both articles 35 and 42 could be consolidated in order to constitute a unique central article on complementarity in the operative part of the statute. UN وأشير كذلك إلى أنه يمكن إدماج المادتين ٣٥ و ٤٢ بحيث تشكلان مادة أساسية وحيدة عن التكامل في الجزء المتضمن منطوق المواد من النظام اﻷساسي.
    in the operative part of the draft resolution the General Assembly welcomes the implementation by the Government of Djibouti of the structural adjustment programme and, in that context, appeals to the international community to participate actively in the round table on Djibouti which will take place in February 1997 with a view to responding urgently in an appropriate manner to the financial and material needs of Djibouti. UN في جزء المنطوق من مشروع القرار، ترحب الجمعية العامة بقيام حكومة جيبوتي بتنفيذ برنامج التكيف الهيكلي وترجو المجتمع الدولي، في هذا السياق، أن يشارك بنشاط في المائدة المستديرة حـول جيبوتي التـي ستعقـد فـي شباط/فبراير ٧٩٩١ من أجل الاستجابة بسرعة وبطريقة مناسبة لاحتياجات جيبوتي المالية والمادية.
    in the operative part of draft resolution I, the General Assembly, inter alia, would adopt the programme of activities for the final term (1997-1999) of the Decade contained in the annex to the draft resolution and would also express its appreciation to States and international organizations and institutions that have undertaken activities in implementation of the programme for the third term (1995-1996) of the Decade. UN وبموجب منطوق مشروع القرار اﻷول، تعتمد الجمعية العامة، ضمن جملة أمور، برنامج اﻷنشطة التي تبدأ خلال الفترة الختامية )١٩٩٧-١٩٩٩( من العقد، الوارد في مرفق القرار، كما تعرب عن تقديرها للدول والمنظمات والمؤسسات الدولية التي اضطلعت بأنشطة تنفيذا لبرنامج الفترة الثالثة )١٩٩٥-١٩٩٦( من العقد.
    in the operative part, the draft resolution takes note with satisfaction of the reports of the Secretary-General. UN وفي فقرات المنطوق يحيط مشروع القرار علما مع الارتياح بتقريري اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more