"in the outcome" - Translation from English to Arabic

    • في الوثيقة الختامية
        
    • في نتائج
        
    • في نتيجة
        
    • في محصلة
        
    • في حصيلة
        
    • وفي الوثيقة الختامية
        
    • في النتائج
        
    • في النتيجة
        
    • من وراء نتيجتها
        
    • في البيان الختامي
        
    • في إطار الوثيقة الختامية
        
    • الختامية من
        
    • وفي النتائج التي سيخلص إليها
        
    This change is reflected in the Outcome document of the High-level Plenary Meeting on the MDGs, which refers to UN وينعكس هذا التغيير في الوثيقة الختامية للاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية، التي تشير إلى:
    In order to be credible, it must adhere to basic scientific tenets as set forth in the Outcome. UN وبغية أن يكون ذا مصداقية، يجب أن يتقيد بتعاليمه العلمية الأساسية كما ترد في الوثيقة الختامية.
    Speakers hailed the balanced agreement reflected in the Outcome document regarding the institutional framework for sustainable development. UN وأشاد المتكلمون بالاتفاق المتوازن الذي تبدى في الوثيقة الختامية فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    If there is a mistake in the Outcome of our deliberations, it is not yours. UN وإذا كان هناك خطأ في نتائج مداولتنا، فإنه ليس خطأكم.
    Without such content, valuable information goes completely unmentioned in the Outcome of the review. UN وإذا لم يتضمن التقرير هذه المعلومات فإنه يغفل كلياً ذكر معلومات قيّمة في نتائج الاستعراض.
    The case was sent to the same investigator who had conducted the original investigation and who was biased, and had his own interest in the Outcome of the second investigation. UN وأرسلت القضية إلى نفس المحقق الذي أجرى التحقيقات الأولى وكان متحيزاً، وكانت له مصلحة في نتيجة التحقيق الثاني.
    Malaysia is disappointed by the absence of any reference to disarmament and non-proliferation in the Outcome document. UN ومما يخيب أمل ماليزيا غياب أية إشارة إلى نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية.
    There is some indecisiveness in the Outcome document in that respect. UN فثمة افتقار إلى الحسم في الوثيقة الختامية في هذا الشأن.
    Some of their proposals are contained in the Outcome document adopted at last week's world summit. UN ويرد بعض الاقتراحات المقدمة في الوثيقة الختامية التي اعتمدت خلال القمة العالمية المعقودة في الأسبوع الماضي.
    We support the recommendations in the Outcome document for new standby arrangements and funding for emergencies in Africa. UN ونحن ندعم التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية بشأن الترتيبات الاحتياطية الجديدة وتمويل برامج الطوارئ في أفريقيا.
    We welcome the fact that this premise was included in the Outcome document of this High-level Meeting. UN ونرحب بإدراج هذا الهدف في الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع الرفيع المستوى.
    I conclude by urging all States to act on the premises agreed on in the Outcome document of this meeting. UN وفي الختام، أحث جميع الدول على العمل لتنفيذ الأهداف المتفق عليها في الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع.
    In that light, it was important that all positions expressed be properly reflected in the Outcome. UN ومن المهم، على ضوء ذلك، أن تنعكس جميع المواقف المعبر عنها في نتائج الاجتماعات على نحو صحيح.
    The issues that different regions faced in implementing the Platform for Action should also be considered and reflected in the Outcome of the special session. UN وينبغي أيضا مراعاة المشاكل التي تواجهها مختلف المناطق في تنفيذ منهاج العمل وتضمينها في نتائج الدورة الاستثنائيـــة.
    These specialists should be connected to the communities that they serve and have a stake in the Outcome of policy initiatives. UN وينبغي ربط هؤلاء الاختصاصيين بالمجتمعات المحلية التي يخدمونها ويكون لهم نصيب في نتائج المبادرات المتعلقة بالسياسة.
    Governments’ changing priorities were further reflected in the Outcome of UNCTAD IX, particularly as regards the new approach for consideration of technology in relation to investment and enterprise development. UN وظهرت اﻷولويات المتغيرة لدى الحكومات كذلك في نتائج اﻷونكتاد التاسع، لا سيما فيما يتعلق بالنهج الجديد إزاء النظر في التكنولوجيا من حيث علاقتها بالاستثمار وتنمية المشاريع.
    This recommendation should also be included in the Outcome of the World Conference. UN وينبغي أن تدرج هذه التوصية أيضاً في نتائج المؤتمر العالمي.
    We wish you every success, which we are convinced will be forthcoming in your leadership and in the Outcome of these proceedings. UN ونتمنى لكم كل النجاح، الذي نحن مقتنعون بأنه سيتحقق في ظل قيادتكـم متمثلا في نتائج هذه الجلسات.
    Others can appeal only if they have a special interest in the Outcome of the case other than having a sentence imposed on the offender. UN ولكن لا يجوز لأطراف أخرى الطعن إلا عندما يكون لها مصلحة خاصة في نتيجة القضية غير فرض عقوبة على المجرم.
    They should formulate their positions in accordance with their trading interests and they should negotiate those positions in terms that will lead to a successful conclusion and to the incorporation of those interests in the Outcome of the Round. UN وينبغي لها أن تعمل على صياغة مواقفها وفقاً لمصالحها التجارية وأن تتفاوض حول هذه المواقف بطريقة تُفضي إلى خاتمة ناجحة وإلى إدماج تلك المصالح في محصلة جولة المفاوضات.
    The full text of these proposals are contained in the Outcome of the Expert Meeting, and are summarized below. UN ويرد نص المقترحات كاملاً في حصيلة اجتماع الخبراء، الملخصة أدناه.
    That issue should be given due priority in the deliberations of States parties and in the Outcome document of the Review Conference. UN واختتم قائلاً إن هذه المسألة لا بد وأن تولى الأولوية الواجبة في مداولات الدول الأطراف وفي الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي.
    These are listed in the Outcome of the Expert Meeting. UN وترد هذه الإجراءات في النتائج التي خلص إليها اجتماع الخبراء.
    Everyone had a stake in the Outcome of the review process. UN فالجميع أصحاب مصلحة في النتيجة التي ستتمخض عنها عملية الاستعراض.
    In his closing address, the Minister affirmed his Government's commitment to implement the recommendations contained in the Outcome Statement of the Plenary. UN وفي كلمته الختامية أكد معالي الوزير التزام حكومته بتنفيذ التوصيات الواردة في البيان الختامي للاجتماع.
    It is thus all the more regrettable that no consensus could be reached on the inclusion in the Outcome document of a chapter on non-proliferation and disarmament. UN وبالتالي، من المؤسف ألا يتم التوصل إلى توافق في الآراء في إطار الوثيقة الختامية حول إدراج فصل بشأن عدم الانتشار ونزع السلاح.
    Therefore, Israel categorically rejected references in the Outcome document to the regional groups. UN لذا فإن إسرائيل ترفض رفضاً قاطعاً ما تتضمنه الوثيقة الختامية من إشارات إلى المجموعات الإقليمية.
    We welcome the United Nations General Assembly resolution 53/133 of 9 December 1998, which stresses in paragraph 36 the importance of systematically taking into account a gender perspective throughout the preparations for, and in the Outcome of, the World Conference. UN إننا نرحب بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 53/133 المؤرخ في 9 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي يشدد في الفقرة 36 على أهمية مراعاة منظور نوع الجنس على نحو منهجي طوال الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، وفي النتائج التي سيخلص إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more