"in the police" - Translation from English to Arabic

    • في الشرطة
        
    • في قوات الشرطة
        
    • في جهاز الشرطة
        
    • بالشرطة
        
    • في سلك الشرطة
        
    • في صفوف الشرطة
        
    • لدى الشرطة
        
    • في مجال الشرطة
        
    • وفي الشرطة
        
    • داخل جهاز الشرطة
        
    • في دوائر الشرطة
        
    • في عمل الشرطة
        
    • في أجهزة الشرطة
        
    • في أوساط الشرطة
        
    • في أكاديميتَي الشرطة
        
    Currently there are approximately 1,500 women serving in the police and nearly 6,500 police officers in training every day. UN وفي الوقت الحاضر، تخدم حوالي 500 1 امرأة في الشرطة ويخضع زهاء 500 6 شرطي للتدريب يومياً.
    Ghana did not agree that public confidence in the police has reduced. UN ولا توافق غانا على ما يقال بشأن تراجع الثقة في الشرطة.
    I never had it so easy in the police force. Open Subtitles لم تكن الأمور هينة معي في عملي في الشرطة
    Eritrean women's presence in the police Force reaches 19.6% and they comprise 7.9% of the total Police Officers category. UN وتبلغ مشاركة المرأة الأريترية في قوات الشرطة 19.6 في المائة وتمثل 7.9 في المائة من فئة مجموع ضباط الشرطة.
    The author further argues that he could have served in the police or similar public services if he had wished so. UN ويحتج صاحب البلاغ أيضاً بأنه كان من الممكن أن يخدم في جهاز الشرطة أو في خدمات عامة مماثلة لو رغب في ذلك.
    Trust in the police needs to be shaped by respectful and non-discriminatory treatment. UN ويلزم تكوين الثقة في الشرطة من خلال المعاملة باحترام ودون تمييز.
    (iii) Increased percentage of women in the police and law enforcement agencies UN ' 3` زيادة النسبة المئوية للنساء العاملات في الشرطة ووكالات إنفاذ القانون
    The formal law enforcement and judicial systems still lack trained and qualified female officials in the police, courts and the legal profession. UN ولا يزال نظاما إنفاذ القوانين والقضاء الرسميان يفتقران إلى موظفات مدرَّبات ومؤهلات في الشرطة والمحاكم ومهنة القضاء.
    The Patten Commission thereby achieved its objective of balancing Catholic representation in the police. UN ومن ثم حققت لجنة باتن هدفها المتمثل في موازنة التمثيل الكاثوليكي في الشرطة.
    Women were increasingly represented in the police and army, which had long been reserved exclusively for men. UN ويجري تمثيل المرأة بصورة متزايدة في الشرطة والجيش، وقد كانت الوظائف فيهما تقتصر على الرجال حصرا.
    There are cultural attitudes that prevent women from holding certain jobs, such as working in the police and army. UN وهناك مواقف ثقافية تمنع المرأة من تولي أشغال معينة، مثل العمل في الشرطة والجيش.
    And in turn they are more likely to have trust in the police, the legal system and Parliament. UN وهم أيضا أكثر احتمالاً لأن يثقوا في الشرطة والنظام القانوني والبرلمان.
    Increasing public confidence in the police remained a key objective, and efforts were made to build the capacity of the Liberia National Police Public Information Office. UN وظلت زيادة ثقة الجمهور في الشرطة هدفا رئيسيا، وبُذلت جهود لبناء قدرة مكتب الإعلام بالشرطة الوطنية الليبرية.
    A compendium of the challenges confronting women in the police has been developed based on the research findings. UN ووضعت خلاصة وافية للتحديات التي تواجه المرأة في الشرطة استنادا إلى نتائج البحوث.
    Critical reforms in the police, the judiciary and the corrections administration slowed down or temporarily stopped after the earthquake. UN وتباطأت الإصلاحات الحاسمة في الشرطة والقضاء وإدارة السجون أو توقفت مؤقتاً بعد وقوع الزلزال.
    This lack of confidence in the system lessens local faith in the police and the judiciary and results in a non-reporting of incidents by residents, irrespective of ethnicity. UN وأدى عدم الثقة في النظام القانوني إلى إضعاف ثقة السكان المحليين في الشرطة والقضاء، كما أدى إلى عدم إبلاغ السكان، أيا كانت أعراقهم، عن المخالفات.
    The State party should also increase efforts to ensure that minorities are adequately represented in the police forces. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً زيادة جهودها المبذولة لضمان تمثيل الأقليات بصورة كافية في قوات الشرطة.
    Moreover, recruiting non-nationals was not the only way of ensuring that minorities were represented in the police force. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن توظيف غير الوطنيين كضباط شرطة ليس الوسيلة الوحيدة لضمان تمثيل الأقليات في جهاز الشرطة.
    This has contributed to a noticeable increase in the confidence of the public in the police throughout the country. UN وقد أسهم ذلك في حدوث زيادة ملحوظة في الثقة التي يوليها عامة الناس بالشرطة في أنحاء البلد.
    Another goal is to increase the number of employees with immigrant background in the police, judiciary and the Norwegian Correctional Services. UN ومن الأهداف الأخرى زيادة عدد المستخدمين ذوي الخلفية المهاجرة في سلك الشرطة والقضاء وفي المؤسسات الإصلاحية النرويجية.
    They said that so-called paramilitary groups, which were often infiltrated by common criminals and which had taken over some public spaces in town during the first part of the year, were not likely to create trouble in the police. UN وأفاد أن ما يسمى الجماعات شبه العسكرية، التي كثيرا ما يتسلل إلى داخلها مجرمو الحق العام، والتي احتلت بعض الفضاءات العامة في المدينة خلال فصل الربيع، ليس من شأنها أن تثير الاضطراب في صفوف الشرطة.
    An extensive renewal and modernization of the data processing equipment in the police sector is required before the new Penal Code can enter into force. UN ولا بد من تجديد وتحديث أجهزة معالجة البيانات المتوفرة لدى الشرطة على نطاق واسع قبل أن يتسنى تنفيذ قانون العقوبات الجديد.
    Similar education and training programmes are available also in the police, health sector and social work centres. UN وهناك أيضا برامج تدريبية وتثقيفية في مجال الشرطة والقطاع الصحي ومراكز العمل الاجتماعي.
    Hundreds of women are enrolled in various fields of specialization and in the police force and the army. UN وتوجد الآن مئات البنات في مختلف التخصصات، وفي الشرطة والقوات المسلحة.
    :: Article 50: Good practices/lessons learned and the creation/operation of a specialized anti-corruption unit in the police; on-site assistance by a relevant expert; capacity-building; development of an implementation action plan; model agreements/arrangements; legal advice to amend the Anti-Wiretapping Law. UN :: المادة 50: الممارسات الجيِّدة/الدروس المستفادة وإنشاء/تشغيل وحدة داخل جهاز الشرطة متخصصة في مكافحة الفساد؛ مساعدة في الموقع يقدّمها خبير في المجال المعني؛ بناء القدرات؛ وضع خطة عمل تنفيذية؛ اتفاقات/ترتيبات نموذجية؛ مشورة قانونية لتعديل قانون عدم التنصت على المكالمات الهاتفية.
    Preventing sexual harassment in the police service has long been a priority. UN ما فتئ منع المضايقة الجنسية في دوائر الشرطة من الأولويات، منذ وقت طويل.
    The participants in the survey consider that " discrimination " is the negative tendency in the police authority. UN ويعتبر المشاركون أن " التمييز " هو الجانب السلبي في عمل الشرطة.
    The seminar included a module on issues related to human trafficking, attempting to raise awareness in the police bodies on their primary responsibility for guarding the security and immediate well-being of the victims of this crime. UN واشتملت الحلقة الدراسية على نموذج قياس للقضايا المتصلة بالاتجار بالأشخاص، في محاولة لرفع الوعي في أجهزة الشرطة بشأن مسؤولياتها الأساسية في ضمان أمن وصحة ضحايا هذه الجريمة.
    The State party should take immediate and urgent measures to eradicate corruption in the police force and prison system, which is an obstacle to the effective implementation of the Convention. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية وعاجلة للقضاء على الفساد في أوساط الشرطة ونظام السجون لأنه يشكِّل عقبة أمام التنفيذ الفعال للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more