"in the task" - Translation from English to Arabic

    • في مهمة
        
    • في المهمة
        
    • في أداء مهمة
        
    • في إنجاز مهمة
        
    • على مهمة
        
    • على القيام بمهمة
        
    • في إنجاز المهمة التي
        
    • في الاضطلاع بمهمة
        
    • وفي مهمة
        
    These activities are a positive step in the task of strengthening the Commission's relations with the principal organs of the United Nations. UN وهذه الأنشطة خطوة إيجابية في مهمة تعزيز علاقات اللجنة بالهيئات الرئيسية للأمم المتحدة.
    The Philippines is deeply honoured to assist and cooperate with all nations in the task of building a future where peace and prosperity reign unceasingly for the benefit of all humankind. UN إنه لشرف عظيم للفلبين أن تتعاون مع بقية الشعوب في مهمة بناء مستقبل يحكمه السلام والرخاء للبشرية جمعاء دون انقطاع.
    Such an approach would help everyone in the task of making military justice compatible with international standards. UN وقال إن نهجاً من هذا القبيل من شأنه مساعدة الجميع في مهمة كفالة اتساق المحاكم العسكرية مع المعايير الدولية.
    Its success in the task assigned to it is universally recognized and appreciated by all. UN إذ أن نجاحها في المهمة التي أوكلت إليها قد حظي بالاعتراف العالمي والتقدير من الجميع.
    Others said, however, that to involve the Commission in the task of elaborating a new definition of jus cogens would be unrealistic and inappropriate. UN بيد أن آخرين رأوا أن إشراك اللجنة في مهمة وضع تعريف جديد للقواعد الآمرة غير واقعي وغير مناسب.
    We should be immersed fully in the task of translating these priorities into concrete, focused and result-driven actions. UN وينبغي لنا أن ننخرط تماما في مهمة ترجمة هذه اﻷولويات إلى تدابير ملموسة ومركزة وموجهة نحو النتائج.
    They are partners in the task of putting the Programme of Action to work. UN وهذه المنظمات شريكة في مهمة تشغيل برنامج العمل.
    We find ourselves fully involved in the task of developing programmes and establishing adequate policies in keeping with the recommendations made in the Cairo Programme of Action. UN ونجد أنفسنا نشارك مشاركة كاملة في مهمة تطوير البرامج ووضع السياسات الملائمة تمشيا مع توصيات برنامج عمل القاهرة.
    Furthermore, various United Nations entities provide valuable support in the task of assisting displaced people. UN وعلاوة على ذلك، توفر مختلف كيانات الأمم المتحدة دعما قيما في مهمة تقديم المساعدة إلى الأشخاص المشردين.
    Assistance in the creation of a conducive investment climate is, therefore, of crucial importance in the task of poverty alleviation. UN ومن ثم فإن المساعدة على خلق مناخ يشجع على الاستثمار أمر بالغ الأهمية في مهمة التخفيف من حدة الفقر.
    The Main Committees should be rigorous and bold in the task of making recommendations for rationalizing items before 30 April 2005. UN وينبغي أن تكون اللجان الرئيسية صارمة وجريئة في مهمة تقديم التوصيات من أجل ترشيد البنود قبل 30 نيسان/أبريل 2005.
    We reiterate our confidence in him and assure him of our cooperation in the task of strengthening the role of the United Nations. UN ونؤكد مجددا ثقتنا فيه ونؤكد له تعاوننا معه في مهمة تعزيز دور الأمم المتحدة.
    Nevertheless, the role of the international community in the task of eradicating racism and intolerance should not be downplayed. UN ومع ذلك، ينبغي عدم التقليل من أهمية دور المجتمع الدولي في مهمة القضاء على العنصرية والتعصب.
    Nepal applauds the African peoples as they engage in the task of redeeming their dignity and changing their destiny. UN وتود نيبال أن تثني على الشعوب الأفريقية وهي تشرع في مهمة استعادة كرامتها وتغيير مصيرها.
    The United Nations, as the only world body, cannot fail in the task of reforming itself. UN والأمم المتحدة بوصفها الهيئة العالمية الوحيدة، لا يسعها أن تخفق في مهمة إصلاح نفسها.
    I would also like to thank your predecessor, the Ambassador of Myanmar, who succeeded in the task of getting this session's negotiations started promptly. UN كما أود إسداء شكري لسلفكم سفير ميانمار الذي نجح في مهمة البدء حالاً في مفاوضات هذه الدورة.
    This is particularly so because we have for decades been engaged in the task of the development of our nations and have achieved a creditable measure of success in raising the standard of living of our people. UN وهذا هو الحال بشكل خاص ﻷننا شاركنا لعقود في مهمة تنمية أممنا وحققنا قدرا مشرفا من النجاح في رفع مستوى حياة شعوبنا.
    I would like to say, Mr. President, that you can count on me and the Government I represent, in the task that you have been entrusted with and that you have accepted. UN أود أن أقول، سيدي الرئيس، إنه يمكنكم التعويل علي وعلى حكومتي في المهمة التي أُوكلت إليكم والتي قبلتم القيام بها.
    Moreover, the project aims at strengthening the capacity of the institutions and individuals employed in the task of mainstreaming gender. UN وعلاوة على ذلك يرمي المشروع إلى تعزيز قدرة المؤسسات والأفراد المستخدمين في أداء مهمة تعميم البُعد الجنساني.
    We urge all those who continue to use, develop, produce, otherwise acquire, stockpile, retain and/or transfer anti-personnel landmines, to cease immediately and to join us in the task of eradicating these weapons. UN ونحن نحث كل من لا يزال يقوم باستخدام الألغام البرية المضادة للأفراد واستحداثها وإنتاجها واقتنائها أو حيازتها أو تخزينها أو الاحتفاظ بها أو نقلها بأية طريقة أخرى، على الكف فورا عن ذلك وعلى الانضمام إلينا في إنجاز مهمة القضاء على هذه الأسلحة.
    Today's Vietnamese women are absorbed in the task of restoring and developing their country. UN فالمرأة اليوم في فييت نام منكبة على مهمة إصلاح بلدها وتنميته.
    One of these is the transformation of our armies into civilian police forces highly trained in the task of protecting our peoples from the aggression of the drug cartels. UN وأحد ردود الفعل هذه هو تحويل جيوشنا إلى قوات شرطـة مدنية مدربة تدريبا عاليا على القيام بمهمة حماية شعوبنا من عدوان تشنه عصابات المخدرات.
    You can count on the fullest cooperation of my delegation in the task ahead. UN ويمكنكم أن تعولوا على تعاون وفدي التام في إنجاز المهمة التي تنتظرنا.
    Since 2005, the organization has enjoyed consultative status with the International Organization of la Francophonie and is involved in the task of developing cooperation to promote sustainable development and solidarity. UN وتستفيد المنظمة منذ عام 2005 من المركز الاستشاري لدى المنظمة الدولية للفرانكوفونية، وتشارك في الاضطلاع بمهمة تعزيز التعاون لتحقيق التنمية المستدامة والتضامن.
    in the task of achieving the goals of nuclear disarmament, all the nuclear-weapon States, in particular those which possess the largest nuclear arsenals, bear a special responsibility. UN وفي مهمة تحقيق أهداف نزع السلاح النووي، تتحمل جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا سيما الدول التي تملك أكبر الترسانات النووية، مسؤولية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more