"in the title" - Translation from English to Arabic

    • في العنوان
        
    • في عنوان
        
    • من العنوان
        
    • من عنوان
        
    • على عنوان
        
    • وفي عنوان
        
    • يكتنف هذه التسمية
        
    • فى عنوان
        
    • في عنوانه
        
    It was important in the title to indicate the intended recipients. UN ومن المهم أن يشار في العنوان إلى الجهات المتلقية المقصودة.
    Therefore genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity would be identified in the title. UN لذلك، فإن الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية من شأنها أن تحدد في العنوان.
    The Department had turned down requests where, for example, the Member State's name had been included in the title. UN وسبق أن رفضت الإدارة طلبات ذكر فيها مثلا، اسم الدولة العضو في العنوان.
    He therefore objected to the use of that word in the title of the agenda item. UN وهو يعترض لذلك على استخدام هذه الكلمة في عنوان بند جدول اﻷعمال.
    A first significant element, in the view of our delegation, is the lack of balance between the aspirations and the objectives reflected in the title of the draft resolution and its substantive contents. UN إن أول عنصر هام، في رأي وفدي، هو عدم وجود توازن بين التطلعات واﻷهداف المنعكسة في عنوان مشروع القرار ومحتواه المضموني.
    That was an appropriate development, which should have been reflected in the title of the draft resolution. UN وهذا تطور هام كان ينبغي أن ينعكس في عنوان مشروع القرار.
    The President also stated that attached to the decision would be the Copenhagen Accord itself and that the list of those agreeing to the Copenhagen Accord would be specified in the title. UN وذكر الرئيس أيضاً أن اتفاق كوبنهاغن نفسه سيكون مرفقاً بالمقرر وأن قائمة الأطراف التي أقرت الاتفاق ستحدد في العنوان.
    Article 22 should also be referred to in the title. UN وقالت إنه تنبغي اﻹشارة في العنوان إلى المادة ٢٢ أيضاً.
    10. The word " implementation " appears in the title here, instead of in section IV as was the case in the previous draft. UN 10 - فكلمة " التنفيذ " تظهر في العنوان هنا بدلا من الظهور في الفرع رابعا كما كان الشأن في المشروع السابق.
    It was also stated that the word " freedom " in the title should be replaced by the word " right " . UN كما ذُكر أن كلمة ' ' إمكانية`` الواردة في العنوان يمكن الاستعاضة عنها بكلمة ' ' حق``.
    The European Union's view is that in the title and throughout the text, the term MOTAPM should be used. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن عبارة " الألغام غير الألغام المضادة للأفراد " ينبغي استعمالها في العنوان وفي كل النص.
    We, the signatory international non-governmental organizations listed in the title above, in consultative status with the Economic and Social Council, UN نحن ممثلي المنظمات غير الحكومية الدولية الوارد ذكرها في العنوان أعلاه ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    First of all, in the title, the word " freedom " does not seem to be the most appropriate one. UN فبداية، لا يبدو أن كلمة ' ' حرية`` الواردة في العنوان هي الكلمة الأنسب.
    Insert " a " in the title of the table after " exposures " and amend the table as follows: UN تدرج " أ " في عنوان الجدول بعد عبارة " عمليات التعرض " ويعدل الجدول على النحو التالي:
    At this point, however, I wish to point out a typographical omission in the title of the draft resolution. UN ولكني أود في الوقت الحالي أن أشير إلى خطأ مطبعي في عنوان مشروع القرار.
    It is also the term that appears in the title of agenda item 150 of the current session of the General Assembly. UN وهي أيضا اللفظة التي تظهر في عنوان البند 150 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The point was raised as to whether the term " shared " should continue to be used in the title of the topic. UN 121- وقد أثيرت نقطة فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي الاستمرار في استخدام مصطلح " المشتركة " في عنوان الموضوع.
    This is already reflected in the title of the draft decision guidance document. UN ويبرز هذا الأمر بالفعل في عنوان مشروع وثيقة توجيه القرارات.
    A reference to such cooperation, it was suggested, might also be included in the title of the future instrument on this topic. UN واقترح أن اﻹشارة إلى هذا التعاون، يمكن أن تدرج أيضا في عنوان الصك المستقبلي المتعلق بهذا الموضوع.
    In article 67, all references to " appeal " in the title and throughout the article should be deleted. UN 58- وفي الفقرة 67، ينبغي حذف جميع الإشارات إلى " الاستئناف " من العنوان ومن المادة بأكملها.
    The Commission’s mandate, as it appears in the title of the draft articles, relates to the nationality of natural persons in relation to the succession of States; it does not cover their status as residents, notwithstanding the need to restrict as far as possible mass and forced shifts of population. UN وتتعلق ولاية اللجنة، كما يبدو من عنوان مشاريع المواد، بجنسية اﻷشخاص الطبيعيين فيما يتعلق بخلافة الدول؛ ولا تشمل مركزهم كمقيمين، بالرغم من الحاجة الى تقييد النقل الجماعي والقسري للسكان الى أقصى حد ممكن.
    The change in the title of the section reflects the deletion throughout the 2011 Model Law of references to " comparison " of tenders and other submissions. UN 17- يعكس التغيير الذي أُدخِل على عنوان القسم حذف الإشارات إلى " مقارنة " العطاءات والعروض الأخرى في مجموع أحكام القانون النموذجي لعام 2011.
    80. in the title and text of article 162, the words " up to two years of age " were replaced by the words " up to three years of age " . UN ٨٠ - وفي عنوان ونص المادة ١٦٢ يستعاض عن عبارة " دون سن الثانية " بعبارة " دون سن الثالثة " .
    Yet experience shows that the trend towards the strict independence of military lawyers - if it proves to be genuine despite the fundamental ambiguity in the title - helps to guarantee to accused persons an effective defence that is adapted to the functional constraints involved in military justice, particularly when it is applied extraterritorially. UN لكن التجربة تبين أن الاتجاه نحو الاستقلال القاطع - للمحامين العسكريين إذا ثبت أنه حقيقي رغم ما يكتنف هذه التسمية من غموض أساسي - يساعد على تأمين دفاع فعال للمتهم يتوافق مع القيود الوظيفية التي ينطوي عليها القضاء العسكري، ولا سيما عند تطبيقه خارج إقليم الدولة.
    If you put "cute kitten" in the title of your YouTube video, you're gonna get a million hits. Open Subtitles - فى عنوان الفيديوهات الخاصة بك فى اليوتيوب سوف تحصل على ملايين المشاهدات
    Though the winning work, Drifting Emotions , has the word "emotions" in the title, there is no single emotional expression in it. Open Subtitles \u200fرغم أن العمل الفائز "مشاعر هائمة" \u200fبه كلمة "مشاعر" في عنوانه \u200fإلا أنه ليس فيه أي مشاعر معبرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more