"in the whole" - Translation from English to Arabic

    • في كامل
        
    • في كافة
        
    • على كامل
        
    • في مجمل
        
    • في كل أنحاء
        
    • في كلّ
        
    • في كُلّ
        
    • في مجموع
        
    • في عموم
        
    • جميع من في
        
    • في الكاملِ
        
    Approximately 20 per cent of the households in the whole of the Territory control about 55 per cent of the total declared income. UN ويستأثر ما يقرب من 20 في المائة من الأسر المعيشية في كامل الإقليم بنحو 55 في المائة من مجموع الدخل المعلن.
    Its implementation is crucial for progress in the whole area of arms control, disarmament and non-proliferation, including the work of the CD. UN فتنفيذ هذا القرار سيكون حاسماً للتقدم في كامل مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك أعمال المؤتمر.
    On 22 October 1993, a curfew was introduced in the whole territory of the country. Lifted on 23 October 1993. UN وفي ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، فرض حظر التجول في كافة أراضي البلد، ورفع في ٣٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١.
    On 2 November 1995, the state of internal disturbance was again proclaimed in the whole national territory. UN وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أعلنت من جديد حالة الاضطراب الداخلي على كامل التراب الوطني.
    However, the effectiveness of the microcredit was greatly enhanced by parallel investments in the whole system of milk collection, milk processing and milk marketing. UN غير أن فعالية الائتمانات الصغيرة ازدادت قوة بفضل وجود استثمارات موازية في مجمل نظام جمع الحليب وتجهيزه وتوزيعه.
    First Female District and Sessions Judge ever appointed in the whole of Pakistan UN أول قاضية محاكم محلية ومحاكم مقاطعات عينت في كل أنحاء باكستان
    Once we marry our forces, Baron, we will have the most skilled and feared army in the whole of Wales. Open Subtitles حينما نقوم بجمع قوانا معاً، ياسيدي سنملكُ الجيش الأكثر قوة ومهاره في كلّ ويلز.
    Because this lady right here, this lady's like the coolest lady in the whole world. Open Subtitles لأن هذه السيدةِ هنا، هذه السيدةِ أفضل سيده في كُلّ العالم
    The handsomest, most liberal tap jockey in the whole union. Open Subtitles الأوسم , الفارس الخيالي الأكثر تحررا في كامل الأتحاد
    It is hoped that the security situation will permit continued daily patrols and monitoring activities in the whole area of responsibility. UN ويُؤمل أن تتيح الحالة الأمنية استمرار الدوريات اليومية وأنشطة الرصد في كامل المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة.
    Checkpoints and roadblocks accounted for 34 incidents and armed robbery for 13 incidents in the whole of Latin America. UN واستأثرت نقاط التفتيش وحواجز الطرق بـ 34 حادثا، والسطو المسلح بـ 13 حادثا في كامل أنحاء أمريكا اللاتينية.
    Nearly 8000 accommodation facilities are operated in the whole country, and 5000 individuals are served daily in day shelters and soup kitchens, but during the winter months these services have proved to be inadequate. UN ويدار زهاء 000 8 مرفق إيواء في كامل البلد، وتقدِّم يومياً خدمات لفائدة000 5 شخص في الملاجئ النهارية ولإطعام المحتاجين، غير أن هذه الخدمات أثبتت عدم كفايتها خلال أشهر فصل الشتاء.
    They believed that progress in the Abuja talks would have a positive effect on the overall peace not only in Darfur, but also in the whole of the Sudan. UN وأعربوا عن اعتقادهم بأن إحراز تقدم في محادثات أبوجا سيكون له أثر إيجابي على السلام عموما ليس في دارفور فحسب، وإنما في كامل أنحاء السودان أيضا.
    This lack of confidence in the List is unfortunate as it is in fact potentially one of the most useful operational tools in the whole panoply of international measures against Al-Qaida-related terrorism. UN وإن عدم الثقة في القائمة لهو أمر محزن وذلك لأنها يمكن في الواقع أن تكون إحدى أكثر الأدوات التنفيذية فائدة في كامل مجموعة التدابير الدولية ضد الإرهاب المتصل بالقاعدة.
    On 22 October 1993, a curfew was introduced in the whole territory of the country. Lifted on 23 October 1993. UN وفي ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، فرض حظر التجول في كافة أراضي البلد، ورفع في ٣٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١.
    On 22 October 1993, a curfew was introduced in the whole territory of the country. Lifted on 23 October 1993. UN وفي ٢٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، فرض حظر التجول في كافة أراضي البلد، ورفع في ٣٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١.
    On 2 November 1995, the state of internal disturbance was again proclaimed in the whole national territory. UN وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، أعلنت من جديد حالة الاضطراب الداخلي على كامل التراب الوطني.
    Venezuela:* On 27 June 1994, certain constitutional guarantees were suspended in the whole territory of the country. UN فنزويلا:* في ٧٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ عُلقت بعض الضمانات الدستورية على كامل تراب البلاد.
    This problem has been on the agenda for a number of years and is having an extremely negative effect on the situation in the whole Caucasus region. UN وهذه المسألة تشغلنا منذ سنوات وتؤثر تأثيرا بالغا على الوضع في مجمل منطقة القوقاز.
    In 2003, the average number of items borrowed per inhabitant was 21, and the total number of items borrowed in the whole country was 108.4 million. UN وفي عام 2003، بلغ معدل عدد المواد المعارة لكل فرد 21 مادة، وبلغ العدد الإجمالي للمواد المعارة في مجمل البلاد 108.4 مليون مادة.
    First Female District and Sessions Judge ever appointed in the whole of Pakistan UN أول قاضية محاكم محلية ومحاكم مقاطعات عينت في كل أنحاء باكستان
    There are individual reefs in Indonesia that contain almost as many kinds of fish as live in the whole of the Caribbean. Open Subtitles هناك طويات فردية في أندونيسيا والتي تَحتوي تقريباً على العديد مِنْ أنواعِ السمكِ كما هي الحياة في كلّ الكاريبي.
    Only one person in the whole world can hear this flute. Open Subtitles في كُلّ العالم هناك رجل واحد فقط يُمْكِنُه أَنْ يَسْمعَ هذا الناي
    The evolution to an older age structure changes the balance in numbers of men and women in the whole population. UN فالتطور إلى بنية سكانية أكبر سنا يخل بالتوازن بين عددي الرجال والنساء في مجموع السكان.
    There are 458 station health units in the whole country in March 2005. UN وفي آذار/مارس 2005 كانت توجد 458 وحدة صحية مركزية في عموم البلد.
    Maybe everybody in the whole damn world's scared of each other. Open Subtitles ربما جميع من في هذا العالم الملعون خائفون من بعضهم
    Now, some people believe that the next animal we're going to see is the ugliest creature in the whole animal kingdom. Open Subtitles الآن، بَعْض الناسِ يَعتقدونَ الذي الحيوان القادم نحن سَنَرى المخلوقُ الأقبحُ في الكاملِ مملكة الحيوانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more