These interventions tackled physical inactivity, unhealthy diets, unhealthy environments, smoking and traffic accidents. | UN | وتعالج هذه التدخلات الخمول البدني والتغذية غير الصحية والبيئات غير الصحية والتدخين وحوادث المرور. |
That is why we must reject inactivity. | UN | وهذا هو السبب الذي يفرض علينا رفض الخمول. |
Obesity is common and is attributed to diet and physical inactivity. | UN | وظاهرة السمنة شائعة، وهي تعزى إلى النظام الغذائي والخمول البدني. |
The plan focuses on the four major risk factors of tobacco use, alcohol abuse, physical inactivity and poor nutrition. | UN | وتركّز الخطة على عوامل الخطر الأربعة الرئيسية وهي تعاطي التبغ، وإساءة استعمال الكحول، والخمول البدني، وسوء التغذية. |
We believe that it is so important that we cannot afford to have its further inactivity and its deadlock continue. | UN | ونرى أنه من الأهمية بحيث لا يمكننا أن نقبل باستمرار حالة الجمود التي تعتريه والمأزق الذي يوجد فيه. |
The truth of the matter is that the Conference could not realistically deal with many more issues after eight years of inactivity. | UN | والواقع أن المؤتمر لا يمكن أن يتناول من الناحية الواقعية مسائل أخرى عديدة بعد ثماني سنوات من الركود. |
Lack of governance at the national level has been compounded by the inactivity or absence of the civil administration in many districts. | UN | ويضاف إلى عدم تسيير شؤون الحكم بالشكل المناسب على الصعيد الوطني تقاعس الإدارة المدنية أو غيابها في مقاطعات عديدة. |
:: The prevalence of physical inactivity, daily smoking and regular alcohol consumption was found to be consistently highest among men and women with the least education. | UN | :: تبين أن معدلات انعدام النشاط البدني والتدخين يوميا واستهلاك الكحول بانتظام هي الأعلى في أوساط الرجال منها في أوساط النساء الأقل تعلما. |
The European Union welcomes the agreement on its agenda and the subsequent resumption of its work this year, after several years of inactivity. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بالاتفاق على جدول أعمالها وما أعقبه من استئناف عملها في هذه السنة، بعد عدة سنوات من الخمول. |
It is increasingly difficult to justify a prolonged period of inactivity in the Conference on Disarmament. | UN | ومن العسير بشكل متزايد تبرير فترة طويلة من الخمول في مؤتمر نزع السلاح. |
Over these eight years of inactivity a critical mass has been growing, around which efforts have been made to explore and promote consensus. | UN | وخلال هذه السنوات الثماني من الخمول تكونت مجموعة من المقترحات، بُذلت حولها جهود لتقصي إمكانية التوصل إلى توافق في الآراء وتعزيزه. |
Obesity is common and is attributed to diet and physical inactivity. | UN | وتعد ظاهرة السمنة شائعة، وتعزى إلى النظام الغذائي والخمول البدني. |
Tobacco consumption, obesity, unhealthy diet, physical inactivity and alcohol are key contributing factors. | UN | والعوامل الرئيسية التي تسهم في ذلك هي استعمال التبغ والبدانة وأنماط التغذية غير الصحية والخمول البدني والكحول. |
We have also given priority to minimizing the common risk factors: tobacco use, alcohol abuse, unhealthy diet and physical inactivity. | UN | كما أعطينا الأولوية لخفض عوامل الخطر المشتركة: استعمال التبغ، والإفراط في الكحول، والنظام الغذائي غير الصحي، والخمول البدني. |
There are no reasons outside this Conference to justify the present total inactivity. | UN | ولا توجد خارج هذا المؤتمر أسباب تبرر حالة الجمود المطبق الراهنة. |
The inactivity and malpractice of the pretrial investigation and courts caused the unreasonably long investigation and court proceedings in his case. | UN | وقد كان الجمود وسوء سير التحقيقات والمحاكم عوامل جعلت التحقيق وإجراءات المحكمة في قضيته تطول بشكل غير معقول. |
223. In June 1995 the period of relative military inactivity came to an end. | UN | ٢٢٣ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، انتهت فترة الركود العسكري النسبي. |
No remedy was available to challenge the Court's inactivity. | UN | ولم يتوفر لصاحب البلاغ أي سبيل انتصاف للطعن في تقاعس المحكمة. |
Other factors are also evident which may influence this inequality: higher employment for men in sectors with higher average earnings, less experience for women due to economic inactivity or shorter working hours. | UN | وتتجلى أيضا عوامل أخرى قد تؤثر على عدم التساوي هذا: أي مستوى عمالة أعلى للرجال في قطاعات ذات مكاسب متوسطة أعلى، وخبرة أقل بالنسبة إلى النساء ترجع إلى انعدام النشاط الاقتصادي أو قصر ساعات العمل. |
It would help us to create a world order where inactivity in the face of mass atrocities becomes a thing of the past. | UN | ومن المفيد ابتكار نظام عالمي يكون التقاعس فيه تجاه الفظائع الجماعية من مخلفات الماضي. |
A period of relative inactivity followed, until the United Nations in 2006 began to step up once more its level of engagement. | UN | وتلت ذلك فترة ركود نسبي إلى أن بدأت الأمم المتحدة مرة أخرى رفع مستوى مشاركتها عام 2006. |
Activities are developed for each of the five action areas for the four main risk factors: Smoking, poor Nutrition, excess Alcohol consumption and Physical inactivity (SNAP). | UN | وتنظم أنشطة لكل مجال من مجالات العمل الخمسة لعوامل الخطر الرئيسية الأربعة: التدخين، وسوء التغذية، والإفراط في تناول المشروبات الكحولية وانعدام النشاط البدني. |
It is incumbent upon all of us, especially member States of the Conference on Disarmament, to revive and give life to this forum following its long inactivity. | UN | فمن واجبنا جميعاً، ولا سيما الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح، تنشيط وإحياء هذا المحفل بعد خمول طويل. |
Despite the inactivity of the Working Group on Reform and Restructuring of Defence and Security Forces, a series of projects have been accompanying the various specialized training sessions | UN | برغم عدم نشاط الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن فقد كان ثمة سلسلة من المشاريع تواكب مختلف دورات التدريب المتخصصة |
Eighty-four per cent of countries reported having plans addressing unhealthy diet and 81 per cent reported plans for physical inactivity. | UN | وأشار أربعة وثمانون في المائة من البلدان إلى أن لديها خططا تتناول النظام الغذائي غير الصحي، وأفاد 81 في المائة عن خطط تتناول قلة النشاط البدني. |
7. In the absence of other evidence indicating assent to an offer, an offeree's silence or inactivity on receiving an offer does not amount to an acceptance. | UN | 7- في غياب أي إثبات آخر يدلّ على الموافقة على الإيجاب، لا يبلغ سكوت الموجب له أو سكونه عند تسلّمه حدّ القبول به. |
And yet, it had never succeeded in persuading the Committee to leave behind its 35 long years of lethargic inactivity on the matter. | UN | ومع ذلك، لم تنجح مطلقا في إقناع اللجنة بالتخلي عن خمولها الشديد الذي استمر طيلة 35 عاما إزاء هذه المسألة. |