"including the development" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك وضع
        
    • بما في ذلك تطوير
        
    • بما في ذلك استحداث
        
    • بما في ذلك إعداد
        
    • بما في ذلك إنشاء
        
    • بما في ذلك تنمية
        
    • بما في ذلك إقامة
        
    • بما يشمل وضع
        
    • بما فيها وضع
        
    • بما في ذلك صياغة
        
    • بما في ذلك بلورة
        
    • بما في ذلك استنباط
        
    • من بينها وضع
        
    • منها وضع
        
    • مما يشمل وضع
        
    Continued work on methodologies, baselines, data availability, including the development of a glossary for the subset of impact indicators UN مواصلة العمل بشأن المنهجيات والخطوط الأساسية وتيسّر البيانات، بما في ذلك وضع معجم للمجموعة الفرعية لمؤشرات الأثر
    Assistance will be provided to management to strengthen their programme oversight functions, including the development of performance indicators. UN وستقدم الى جهات اﻹدارة مساعدة لتعزيز مهامها المتعلقة باﻹشراف البرنامجي بما في ذلك وضع مؤشرات اﻷداء.
    Assistance will be provided to management to strengthen their programme oversight functions, including the development of performance indicators. UN وستقدم الى جهات اﻹدارة مساعدة لتعزيز مهامها المتعلقة باﻹشراف البرنامجي بما في ذلك وضع مؤشرات اﻷداء.
    It requires the provision of adequate financing, support for adaptation, capacity-building and technology transfer, including the development of renewable energy sources and green technology. UN فهو يقتضي توفير ما يكفي من التمويل ودعم التكيف وبناء القدرات ونقل التكنولوجيا، بما في ذلك تطوير مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيا الخضراء.
    The Mission would also continue to assist the Government in building capacity for mine action, including the development of medium- and long-term responses and mechanisms for the coordination of mine action activities. UN وستواصل البعثة مساعدة الحكومة على بناء القدرات في الأعمال المتعلقة بالألغام، بما في ذلك استحداث وسائل وآليات متوسطة الأجل وطويلة الأجل للتحرك في هذا المضمار ولتنسيق الأنشطة المتعلقة بالألغام.
    Such guidelines and criteria, including the development of a common letter of understanding, should be finalized as a matter of priority. UN ويتعين إعداد الصورة النهائية لهذه المبادئ التوجيهية والمعايير، بما في ذلك إعداد رسالة تفاهم مشتركة، كمسألة ذات أولوية.
    Improve coordination at the national level and strengthen policy integration across sectors, including the development of partnerships with the private sector. UN تحسين التنسيق على المستوى الوطني وتعزيز تكامل السياسات عبر القطاعات، بما في ذلك إنشاء شراكات مع القطاع الخاص.
    The Committee recommends that the State party provide adequate support to the local authorities, including the development of professional capacity, for the implementation of the Convention. UN وتوصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف الدعم الكافي للسلطات المحلية، بما في ذلك تنمية القدرات المهنية، لتنفيذ الاتفاقية.
    d. Design of the electoral component of United Nations peacekeeping operations, including the development of operational strategies and ongoing support; UN د ـ تصميم العنصر الانتخابي لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك وضع الاستراتيجيات التنفيذية، والدعم المستمر؛
    d. Design of the electoral component of United Nations peacekeeping operations, including the development of operational strategies and ongoing support; UN د ـ تصميم العنصر الانتخابي لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك وضع الاستراتيجيات التنفيذية، والدعم المستمر؛
    The success of these measures will depend upon substantial improvement of existing systems, including the development of codes of conduct. UN وسيتوقف نجاح هذه التدابير على إدخال تحسينات كبيرة على النظم القائمة، بما في ذلك وضع مدونات قواعد السلوك.
    Doubts were thus expressed as to the need for the Commission to proceed with any codification process relating to this issue, including the development of universal rules. UN وهكذا أعرب عن شكوك بشأن الحاجة إلى أن تشرع اللجنة في أي عملية للتدوين فيما يتعلق بهذه المسألة، بما في ذلك وضع قواعد عالمية.
    Adaptive capacities, including the development and transfer of new technologies, also need further public investment; UN كما تحتاج القدرات التكيفية، بما في ذلك وضع ونقل التكنولوجيات الجديدة إلى استثمارات عامة؛
    :: Elections training for Transitional Federal Institutions, including the development of an election training plan and manual UN :: تنظيم تدريب على الانتخابات للمؤسسات الاتحادية الانتقالية، بما في ذلك وضع خطة ودليل للتدريب على الانتخابات
    All regions gave preliminary consideration to issues requiring the attention of the International Conference on Chemicals Management at its second session, including the development of rules of procedure. UN وأولت جميع المناطق اعتباراً أولياً للمسائل التي تتطلب اهتماماً من المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية بما في ذلك وضع نظام أساسي.
    Various matters of common interest, including the development of the Outreach Programme, and implementing legislation, were discussed. UN ونوقشت مسائل شتى تحظى بالاهتمام المشترك، بما في ذلك تطوير برنامج التوعية، وتنفيذ التشريعات.
    Seventh, we need to strengthen existing international instruments to prevent the militarization of outer space, including the development of antisatellite weapons. UN سابعاً، ينبغي أن نعزز الصكوك الدولية القائمة لمنع عسكرة الفضاء الخارجي، بما في ذلك تطوير الأسلحة المضادة للسواتل.
    The case study starts in chapter II by providing a brief overview of the current financial reporting system in South Africa, including the development of the system and proposed reforms. UN وتبدأ دراسة الحالة في الفصل ثانياً بعرضٍ عامٍّ موجز لنظام الإبلاغ المالي المعمول به حالياً في جنوب أفريقيا بما في ذلك تطوير النظام والإصلاحات المقترح إدخالها عليه.
    Measures to facilitate the implementation of the Firearms Protocol, including the development of technical assistance tools UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Such measures include the further clarification of the Committee's policies and procedures, including the development of standing operating procedures. UN وتشمل هذه التدابير المزيد من التوضيح لسياسات اللجنة وإجراءاتها، بما في ذلك إعداد إجراءات عمل ثابتة.
    · Continuing assistance and cooperation with the new Afghan Border Guard service, including the development of common border control posts; UN :: مواصلة المساعدة والتعاون مع الدائرة الحكومية الأفغانية لحرس الحدود، بما في ذلك إنشاء مراكز مراقبة مشتركة على الحدود؛
    Particular focus has been given to weapons collection activities, including the development of the local authorities' capability to plan and execute such operations. UN وجرى التركيز بوجه خاص على أنشطة جمع الأسلحة بما في ذلك تنمية قدرات السلطات المحلية على تخطيط تلك العمليات وتنفيذها.
    Take appropriate measures to combat anti-competitive practices and the production and marketing of poor-quality and unsafe products, including the development of black markets for the sale of such products; UN :: أن تتخذ التدابير الملائمة لمكافحة الممارسات المانعة للمنافسة وإنتاج وتسويق منتجات رديئة النوعية وغير مأمونة، بما في ذلك إقامة أسواق سوداء لبيع مثل هذه المنتجات؛
    Facilitating the economic, social and environmental evaluation of adaptation options, including the development of evaluation methodologies; UN تيسير تقييم خيارات التكيف من النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، بما يشمل وضع منهجيات للتقييم؛
    The Committee's report contained numerous recommendations, including the development of a mechanism to evaluate progress in combating poverty. UN وتضمن تقرير اللجنة العديد من التوصيات بما فيها وضع آلية لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الفقر.
    It noted that further methodological work is needed to ensure consistent and transparent inventories, including the development and use of consistent definitions, taking into account any guidance by the IPCC on good practice. UN كما لاحظت أنه يلزم مواصلة العمل المنهجي في سبيل وضع قوائم جرد تتصف بالاتساق والشفافية، بما في ذلك صياغة واستخدام تعاريف متسقة، مع مراعاة ما قد يقدمه الفريق الحكومي الدولي من توجيه في هذا الشأن.
    The project will implement a series of key activities, including the development of a National Strategy, which commenced at an introductory workshop in December 2011. UN وسيتم بموجب المشروع تنفيذ سلسلة من الأنشطة الرئيسية، بما في ذلك بلورة استراتيجية وطنية استُهلّت خلال حلقة عمل تمهيدية في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    (v) A review of the linkages between disasters, development and environment, including the development of methods for the systematic appraisal of developments in relation to disaster risks; UN ' ٥ ' إجراء استعراض للروابط بين الكوارث والتنمية والبيئة، بما في ذلك استنباط طرائق للتقييم المنتظم للتطورات المستجدة فيما يتعلق بأخطار حدوث الكوارث؛
    Policy support, research assistance and training were provided to some 24 institutions and countries, yielding significant results, including the development of an environmental peacebuilding community of practice. UN ولقد استفاد 24 من المؤسسات والبلدان من الدعم السياساتي ومن المساعدة على إجراء البحوث والتدريب، ليتم بذلك تحقيق نتائج هامة من بينها وضع شبكة للدوائر الممارسة لعملية بناء السلام وفق منظور بيئي.
    In order to facilitate a seamless transition, innovative measures should be explored, including the development of an integrated financial framework, which could allow for greater cooperation on transition arrangements between MONUSCO and the United Nations country team. UN ومن أجل تيسير الانتقال السلس، ينبغي بحث تدابير مبتكرة، منها وضع إطار مالي متكامل، يمكن أن تتيح المزيد من التعاون بشأن الترتيبات الانتقالية بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري.
    The independent body shall, inter alia, advise the Court and the Prosecutor on all defence-related issues, including the development of a Code of Professional Conduct and Disciplinary Procedure. UN وتقوم الهيئة المستقلة، ضمن جملة أمور، بإسداء المشورة للمحكمة والمدعي العام بشأن جميع المسائل المتصلة بالدفاع، مما يشمل وضع مدونة لقواعد السلوك المهني ولﻹجراءات التأديبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more