"increased support" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الدعم
        
    • المزيد من الدعم
        
    • زيادة دعم
        
    • مزيد من الدعم
        
    • دعم متزايد
        
    • بزيادة الدعم
        
    • الدعم المتزايد
        
    • بدعم متزايد
        
    • مزيدا من الدعم
        
    • دعما متزايدا
        
    • بتزايد دعم
        
    • لزيادة الدعم
        
    • بمزيد من الدعم
        
    • زيادة تقديم الدعم
        
    • دعماً متزايداً
        
    increased support responded to new missions established by the Security Council UN ولبّت زيادة الدعم احتياجاتِ البعثات الجديدة التي أنشأها مجلس الأمن
    increased support and services for survivors of trafficking and prostitution; UN :: زيادة الدعم والخدمات المقدمة لضحايا الاتجار بالجنس والبغاء؛
    In order to play its role efficiently, the United Nations needs increased support from us all, particularly in its efforts to develop and improve. UN وبغية أن تضطلع الأمم المتحدة بدورها بشكل كفؤ، فإن المنظمة بحاجة إلى المزيد من الدعم منا جميعا، وخاصة في جهودها للتطور والتحسن.
    (ii) increased support to State institutions in defining national priorities as part of the Afghanistan National Development Strategy UN ' 2` زيادة دعم المؤسسات الحكومية في تحديد الأولويات الوطنية في إطار الاستراتيجية الإنمائية الوطنية الأفغانية
    Moreover, there should be increased support for international organizations to enable them to improve national capabilities in this regard. UN ويتعين، علاوة على ذلك، توفير مزيد من الدعم للمنظمات الدولية حتى تتمكن من تحسين القدرات الوطنية في هذا الشأن.
    increased support for restructuring and reorientation towards low-carbon national energy policies should be provided. UN وينبغي تقديم دعم متزايد لإعادة هيكلة وتوجيه السياسات الوطنية للحد من انبعاثات الكربون والطاقة.
    At some point, improved performance should be rewarded by increased support from Member States. UN وينبغي عند نقطة معينة مكافأة تحسن الأداء بزيادة الدعم الذي تقدمه الدول الأعضاء.
    increased support is also needed to strengthen national social protection systems to improve efforts to mitigate the impact of the epidemic. UN ويلزم أيضا زيادة الدعم لتعزيز المنظومات الوطنية للحماية الاجتماعية بغية تحسين الجهود الرامية إلى التخفيف من شدة تأثير الوباء.
    Another notable trend was the increased support provided by Governments to youth organizations. UN وكان ثمة اتجاه ملحوظ آخر تمثَّل في زيادة الدعم المقدم من الحكومات لمنظمات الشباب.
    (iii) increased support to State institutions in implementing national priorities as part of the Kabul Process UN ' 3` زيادة الدعم المقدم لمؤسسات الدولة في تنفيذ الأولويات الوطنية في إطار عملية كابل
    In conclusion, he emphasized the need for a strong global financial architecture, an increased support to fragile and conflict-affected countries, and for a review of the largely completed Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) initiative. UN وفي الختام، أكد الحاجة إلى هيكل مالي عالمي قوي، وإلى زيادة الدعم المقدم إلى البلدان الهشة والمتضررة من النزاع، وإلى إجراء استعراض لمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون المستكملة إلى حد كبير.
    In the meantime, increased support from the international community was required in order to deal adequately with a growing problem. UN ودعت المجتمع الدولي إلى زيادة الدعم بما يتناسب وحجم المشكلة ويلبي احتياجات العدد المتزايد من اللاجئين.
    More and more adolescent girls and grandmothers are becoming heads of household and they need increased support. UN وإن المزيد من المراهقات والجدّات يصبحن ربات للأسر المعيشية ويحتجن إلى المزيد من الدعم.
    The establishment of the Office of the Special Adviser on Africa should provide increased support to the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN إن إنشاء مكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا ينبغي أن يوفر المزيد من الدعم للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    We recognize the need for the provision by the international community of increased support for the efforts of developing countries towards the promotion of sustainable forest management. UN وندرك الحاجة إلى زيادة دعم المجتمع الدولي لجهود البلدان النامية في تعزيز الإدارة المستدامة للغابات.
    increased support for low carbon growth must also be an integral part of a Copenhagen agreement. UN كما يجب أن تكون زيادة دعم النمو المنخفض الكربون جزءا لا يتجزأ من أي اتفاق يُبرم في كوبنهاغن.
    He encouraged the Somali authorities, as well as donors and United Nations agencies, to give increased support to these civil society organizations who are undertaking vital human rights work. UN وشجَّع السلطات الصومالية، بالإضافة إلى الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة، على تقديم مزيد من الدعم لمنظمات المجتمع المدني التي تقوم بعمل حيوي في ميدان حقوق الإنسان.
    Given the magnitude and complexity of the problems to be resolved, that body needs increased support from the international community to accomplish its laudable goals. UN ونظرا لكبر وتعقد المشاكل التي تنتظر الحل، فإن تلك الهيئة تحتاج إلى دعم متزايد من المجتمع الدولي ﻹنجاز أهدافها السامية.
    This fiscal discipline makes us worthy of increased support from international financial institutions. UN وهذا الانضباط المالي يجعلنا جديرين بزيادة الدعم المقدم لنا من المؤسسات المالية الدولية.
    Other stakeholders receive increased support for SLM from United Nations institutions the environment/ natural resources UN :: تلقي أصحاب المصلحة الآخرين الدعم المتزايد من مؤسسات الأمم المتحدة.
    Those matters also enjoyed increased support by Member States. UN وحظيت تلك المسائل أيضا بدعم متزايد من الدول الأعضاء.
    At least two delegations increased support to UNIFEM core resources. UN وقدم على الأقل وفدان مزيدا من الدعم إلى موارد الصندوق الأساسية.
    Thus, we still have a big challenge ahead; meeting it will require increased support from our development partners, as well as from investors. UN وهكذا ما زلنا نواجه تحديا كبيرا؛ وإن التصدي له يتطلب دعما متزايدا من جانب شركائنا، وكذلك من المستثمرين.
    " 5. Encourages those States that have not yet ratified or acceded to the International Labour Organization Convention concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries, Convention C169, to consider doing so and to consider supporting the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, and welcomes the increased support by States for that Declaration; UN 5 - تشجع الدول التي لم تصدق بعد على اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة (الاتفاقية رقم 169) أو لم تنضم إليها بعد إلى أن تنظر في القيام بذلك، وأن تنظر في دعم إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية(1)، وترحب بتزايد دعم الدول لهذا الإعلان؛
    He also thanked Indonesia, Malaysia and Kazakhstan for their donations and acknowledged the increased support from other Asian countries. UN وأعرب عن شكره لإندونيسيا وماليزيا وكازاخستان على تبرعاتها وعن تقديره لزيادة الدعم المقدم من بلدان آسيوية أخرى.
    increased support is therefore needed for the emergency plan which the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees is drawing up in this respect. UN فحبذا لو أن خطة المساعدة في حالات الطوارىء التي تعدها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تحظى بمزيد من الدعم.
    The collective duty of Member States to ensure peace and security called for increased support to the Department's efforts. UN والواجب الجماعي للدول الأعضاء في ضمان السلام والأمن يستوجب زيادة تقديم الدعم لجهود إدارة عمليات حفظ السلام.
    Donor groups and institutions have also shown increased support. UN وأظهرت مجموعات ومؤسسات المانحين أيضاً دعماً متزايداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more