"indolent" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    But he urges you my indolent friend, to take some exercise. Open Subtitles ولكن أمَرَكَ أنتَ يا صديقي المتكاسل أن تأخذ بعض.. التمارين
    The indolent State that has prevailed in recent times must be transformed into a social State that wages as its chief battle the reduction of poverty and injustice. UN والدولة المتراخية التي سادت في الآونة الأخيرة يجب تحويلها إلى دولة اجتماعية تجعل الحد من الفقر والظلم معركتها الرئيسية.
    Therefore, if we want to world to develop harmoniously, we must break the bonds of this indolent selfishness in which people see everything around them through the prism of self-satisfaction. UN لذلك، إذا أردنا للعالم أن يتطور في وئام، يجب أن نكسر أغلال هذه اﻷنانية الكسولة التي يرى فيها الناس كل شيء حولهم من خلال عدسة إرضاء الذات.
    No, he's an indolent man-child, and if I'd had my druthers, you would never have crossed paths with him. Open Subtitles كلا، إنه كالطفل الكسول وإن كان ليدكِ حق التمييز لما فكرتي بالتحدث معه
    Placate them, flatter them, feed them until they're fat and indolent, and forget that they're monsters. Open Subtitles لاسترضائهم جاملهم, اطعمهم الى ان يصبحون بدينين و كسالة و انسى انهم وحوش
    Ferocious fighters, better than our indolent soldiers. Open Subtitles المقاتلون الأشراس، أفضل من جنودنا الكسالى.
    The critics say the art of this period is too coquettish, indolent, gaudy, obscene, pure decadence. Open Subtitles يقول نقاد الفن عن هذه الفترة أنها تقريبا بها الكثير من الترف الكسل
    I wish to teach the ways of the true martial arts to the samurai who have grown indolent and weak in this peaceful country. Open Subtitles مقاتلي الساموراي في هذا الوقت الهادئ, و الذي عاشوا في أمان و أصبحوا جبناء, أود أن أعلمهم فنون القتال الحقيقية.
    When I see the indolent classes Sitting on their indolent arses Open Subtitles عندماأرىالطبقاتالكسولة جالسين على مؤخراتهم المرتخية
    And this fine line that runs from ear to chin... is not as obvious any more... but it is etched there by your easygoing, indolent ways. Open Subtitles وهذ الخط الدقيق الذي يمتد من الأذن إلى الذقن لم يعد واضحا كما كان لكنه انحفر هنا بسبب تراخيك
    An indolent youth population with few opportunities for advancement and gainful employment is vulnerable to becoming foot soldiers and victims of a drug culture. UN ويكون الشباب المتبطلون الذين يفتقرون إلى فرص التقدم والعمل بأجر عرضة للاشتغال بأعمال دنيا ولأن يصبحوا ضحايا لثقافة المخدرات.
    The standard of living in least-developed countries has in effect declined over the years, and the poverty level has intensified in many of these countries due to indolent economic growth, which in turn was subject to outside factors. UN فمستوى المعيشة في أقل البلدان نموا قد انخفض في الواقع على مر السنين، كما تفاقم مستوى الفقر في العديد من هذه البلدان بسبب النمو الاقتصادي البطيء، الذي كان بدوره متأثرا بعوامل خارجية.
    Congress has grown indolent and palsied Open Subtitles الكونجرس أصبح كسولاً و مشلولاً
    Since I have become eminent, I have grown indolent. Open Subtitles منذ أن أصبحت صاحب سماحة أصبت بالكسل
    Why it is assumed that workers in developed countries would work when they are to be paid for not working is a mystery on a par with the idea that people would be happy and productive if the diligent were paid as much as the indolent. UN وسبب افتراض أن العاملين في البلدان المتقدمة النمو سيعملون عندمــا يمكــن لهم تقاضي أجر على عدم العمل، هو سر يماثل الفكرة القائلة بأن الناس يكونون سعـداء ومنتجيــن إذا كان المجتهد يتقاضى أجرا يعادل ما يتقاضاه الكسول.
    You have grown indolent. Open Subtitles لقد اصبحتم عاجزين.
    "indolent traveling companion," Open Subtitles رفيق السفر الكسول
    Gulping ale from indolent glasses I hate people! Open Subtitles يشربونالجعةمن الكؤوسالمتبلّدة أنا أكره الناس !
    The murders of 447 Serbs and members of other ethnic communities, the abduction of 648 persons and the expulsion of over 330,000 Serbs, Montenegrins and other non-Albanians from the province are a direct result of the irresponsible and indolent attitude of KFOR and the United Nations Mission in Kosovo (UNMIK), in particular the Special Representative of the Secretary-General, Bernard Kouchner. UN وما مقتل ٤٤٧ من الصرب ومن جماعات عرقيـة أخـرى واختطاف ٦٤٨ شخصا وطـرد أكثر من ٠٠٠ ٣٣٠ من الصرب والمنحدرين من الجبل اﻷسود ومن فئات غير ألبانية أخرى من اﻹقليم إلا نتيجة مباشرة للموقف غير المسؤول والمتراخي لقوة كوسوفو ولبعثة اﻷمم المتحدة لﻹدارة المؤقتة في كوسوفو، لا سيما موقف الممثل الخاص برنارد كوشنير.
    First, the indigenous population -- which in Paraguay is not large, totalling no more than 100,000 -- lacks access to its most vital needs and faces the disintegration of much of its natural lands owing to the historical rule of indolent landowners, and most recently to a type of agrarian modernization that was insensitive to human dignity. UN أولا، السكان الأصليون - وعددهم في باراغواي ليس كبيرا لا يزيد على 000 100 شخص - تعوزهم إمكانية الوصول إلى أهم متطلبات الحياة الأساسية ويواجهون تلف مساحات كبيرة من أراضيهم الطبيعية بسبب السيطرة التاريخية المهملة لملاكي الأراضي، ولاحقا، بسبب نـــــوع من الإصلاح الزراعي لا يقيم وزنا للكرامة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more