"inflate" - English Arabic dictionary

    "inflate" - Translation from English to Arabic

    • تضخيم
        
    • تضخم
        
    • بتضخيم
        
    • التضخم
        
    • نفخ
        
    • بنفخ
        
    • يضخم
        
    • لتضخيم
        
    • تضخما
        
    • تضخيمها
        
    • بالتضخم
        
    • انفخوا
        
    • ننفخ
        
    The Committee cautions against the tendency to inflate the organizational nomenclature with the consequent temptation to request higher-grade posts. UN وتحذر اللجنة من النزوع إلى تضخيم المسميات التنظيمية على نحو يغري بعد ذلك بطلب رفع رتب الوظائف.
    The children were promised demobilization benefits by FNL, which was probably seeking to inflate its numbers. UN ووعدت قوات التحرير الوطنية الأطفال بإعطائهم استحقاقات بعد تسريحهم، وربما كانت هذه القوات تسعى إلى تضخيم عدد أفرادها.
    This trade balance tends to inflate transport costs because some wagons carrying imports to the border go back without return loads. UN ويميل الميزان التجاري إلى تضخيم تكاليف النقل لأن بعض القاطرات التي تحمل الواردات إلى الحدود تعود دون حمولة.
    Factors which inflate costs include the distance of production areas from the coast, relatively high port charges and high road transport costs. UN وتشمل العوامل التي تؤدي إلى تضخم التكاليف بُعد أماكن الانتاج عن السواحل والارتفاع النسبي للرسوم المرفئية وارتفاع تكاليف النقل البري.
    We're gonna keep kneading the uterus while you inflate it. Open Subtitles سنستمر بالتدليك بينما تقومين بتضخيم البالون
    Consequently, the ratio of spare parts value to vehicles value tends to inflate over time; UN وبالتالي، تميل نسبة قيمة قطع الغيار إلى قيمة المركبات إلى التضخم مع مرور الوقت.
    Organizers inflate balloons, check for leaks, let their volunteers get a trial run at steering these things. Open Subtitles تنظيف بالونات نفخ , وتفقد تسريب وجعل متطوعيهم يحصلون على تجربة إدارة توجيه هذه الأشياء
    We were able to write a program that would inflate a balloon, and it was set to stop after five seconds. Open Subtitles قمنا بكتابة برنامج يقوم بنفخ البالون وكان مبرمجاً ليتوقف بعد 5 ثواني
    This trade balance tends to inflate transport costs because some vehicles carrying imports go back without return loads. UN ويتجه هذا الميزان التجاري إلى تضخيم أسعار النقل لأن بعض المركبات التي تحمل الواردات ترجع دون حمولة في طريق العودة.
    This trade balance tends to inflate transport costs because many vehicles carrying imports go back without return loads. UN ويتجه ميزانها التجاري إلى تضخيم تكاليف النقل لأن العديد من المركبات التي تحمل الواردات تعود دون حمولة.
    The administrative structure as proposed tends to inflate grade structure and exacerbate the duplication of functions. UN وينزع الهيكل الإداري بصيغته المقترحة إلى تضخيم هيكل الرتب وزيادة ازدواجية المهام.
    officials and local militias often acted as “gatekeepers”, controlling physical access to IDP settlements in order to inflate beneficiary numbers, UN الحكوميون والميليشيات المحلية غالبا باسم ”حراس البوابات“، ويتحكمون بإمكانية الوصول الفعلي إلى مستوطنات المشردين داخليا بغية تضخيم أعداد
    There is concern that a redefinition may statistically inflate the volume of ODA. UN وهناك قلق من احتمال أن تؤدي عملية إعادة التعريف إلى تضخيم المساعدة الإنمائية الرسمية من الناحية الإحصائية.
    Now, I'm no expert, but I'm pretty sure you can inflate construction costs and launder money through it. Open Subtitles ‏‏أنا متأكدة من أنك تستطيع تضخيم ‏تكاليف البناء وغسيل المال من خلاله. ‏
    High transport costs on imports inflate the prices of imported goods, including food, capital goods, intermediate inputs and fuel, increasing the cost of domestic production. UN ويؤدي ارتفاع تكاليف نقل الواردات إلى تضخم أسعار البضائع المستوردة بما فيها الأغذية والسلع الإنتاجية، والمدخلات الوسيطة والوقود، مما يؤدي إلى ارتفاع تكلفة الإنتاج المحلي.
    Because the High Commissioner had not yet identified the refugees in Tindouf, the Frente POLISARIO was able to inflate the number of refugees to between 165,000 and 700,000. UN ونظرا ﻷن المفوضية لم تقم حتى اﻵن بتحديد عدد اللاجئين في تندوف، فإن الجبهة استطاعت أن تضخم في أعدادهم لتقول إنه يتراوح بين ٠٠٠ ٥٦١ و ٠٠٠ ٠٠٧.
    But our fear was the jury could be so outraged, they might artificially... inflate compensatories as a de facto puni, so we opted to bifurcate. Open Subtitles ولكن خوفنا من ان يكون المحلفين ...منفعلين بشدة وهذا يؤدى الى تضخم التعويض عما هو فى الواقع ولذلك قمنا بتقسيم الدعوة
    It will only inflate his already ridiculous sense of importance. Open Subtitles سوف فقط تقومين بتضخيم أهميّته السخيفة في الأمر
    It would slowly begin to inflate with methane, like, l-like a balloon. Open Subtitles فإنه يبدأ ببطء التضخم مع غاز الميثان، مثل، مثل بالون.
    They don't have to inflate their basketballs at a gas station. Open Subtitles وليسوا مضطرين إلى نفخ كرات كرة السلة في محطة البنزين
    Now that Howard's getting married, maybe he'll inflate one of his old girlfriends for you. Open Subtitles فلربما يقوم بنفخ إحدى عشيقاته السابقات ويعطيكَ إياها
    However, some developing countries fear that some of these new measures would be difficult to calculate and would inflate the headline numbers for assistance. UN غير أن بعض البلدان النامية يخشى أن يصعب احتساب بعض هذه التدابير الجديدة، وأن يضخم ذلك الأرقام الأساسية للمبالغ المطلوبة لتقديم المساعدة.
    It may create incentives to inflate costs to raise revenues. UN وقد يتسبب في حوافز لتضخيم التكاليف من أجل زيادة العائدات.
    supporting liberalisation of international agricultural markets to address distortions that impede production and inflate prices; and UN دعم تحرير الأسواق الزراعية الدولية بغية التصدي للتشويهات التي تعرقل الإنتاج وتحدث تضخما في الأسعار؛
    Was it just a drug charge they're trying to inflate to a murder? Open Subtitles لقد كانت فقط قضية مخدرات لاكنهم يحاولون تضخيمها لجريمة قتل
    The PBC knows that rapid deterioration in America’s fiscal position and continual worsening in its external balance may create an irresistible temptation for the US to inflate away its debt burden. The more the PBC intervenes, the larger the national welfare losses that China may suffer in the future. News-Commentary ولكن بنك الشعب الصيني عازف أيضاً عن شراء الدولار بشكل مستمر. ذلك أن بنك الشعب الصيني يدرك أن التدهور السريع للوضع المالي الأميركي، وتفاقم التوازن الخارجي سوءاً، من شأنه أن يخلق لدى الولايات المتحدة إغراءً لا يقاوم إلى التخلص من أعباء الديون بالاستعانة بالتضخم. وكلما زاد تدخل بنك الشعب الصيني كلما تعاظم حجم الخسائر التي قد تتكبدها الصين من حيث الرخاء الوطني في المستقبل.
    Okay, guys, just inflate the bounce house and just get the hell out of here. Open Subtitles حسنا، يارفاق، فقط انفخوا النطيطة و اغربوا من هنا.
    We'll insert a scope into your uterus and then inflate a balloon in the baby's airway which should help stimulate the lungs to grow. Open Subtitles وبعد ذلك ننفخ بالون في مجاري الطفل التنفسية والتي يجب أن تحفز الرئتين على النمو

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more