The remaining barriers are sociological in nature; there are also infrastructural issues such as remoteness and distance from health stations. | UN | وتعد هذه العقبات ذات طابع سوسيولوجي وترتبط بنقص الهياكل الأساسية لأسباب من قبيل العزلة والبعد عن الوحدات الصحية. |
Two hundred infrastructural installations were demolished in the city. | UN | ودمرت مئـتـان من منشآت الهياكل الأساسية في المدينة. |
There are, however, differences in the development of the services economy and infrastructural services across countries and regions. | UN | بيد أنه توجد اختلافات فيما بين البلدان والمناطق من حيث تنمية اقتصاد الخدمات وخدمات الهياكل الأساسية. |
Accordingly, the regulatory and institutional framework of infrastructural services is becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. | UN | وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة. |
This has burdened the Department with additional infrastructural and management concerns, directly impacting on the conditions of detention. | UN | وهذا ما أثقل كاهل الإدارة المذكورة بهموم البنية التحتية والإدارة الإضافية، مما أثر مباشرة على ظروف الاحتجاز. |
These include employment generation, the creation of local linkages and infrastructural development. | UN | ومن هذه المنافع إيجاد وظائف وإقامة روابط محلية وتنمية الهياكل الأساسية. |
This work will focus on the legal, regulatory and administrative infrastructural framework required to support national multisectoral industrial chemicals management programmes. | UN | وسيركز هذا العمل على إطار الهياكل الأساسية القانوني والتنظيمي والإداري اللازم لدعم البرامج الوطنية متعددة القطاعات لإدارة المواد الكيميائية. |
This was manifested in military, civilian, transportation, and other key infrastructural and environmental damage. | UN | وتجلى ذلك في أضرار عسكرية، ومدنية، وأضرار في مجال النقل، وأضرار أخرى كبيرة في الهياكل الأساسية والبيئة. |
Therefore, the Government has begun to address infrastructural deficiencies throughout the Family Islands on a systematic basis. | UN | ولذلك فقد بدأت الحكومة في معالجة مواطن النقص في الهياكل الأساسية في كل الجزر الأسرية على أساس منتظم. |
Implementation of the Programme for infrastructural Development in Africa (PIDA); | UN | تنفيذ برنامج تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا؛ |
This highlights the scope that public - private partnerships can play in infrastructural development. | UN | وهذه الصيغة تبرز الدور الذي يمكن أن تضطلع به الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص في تنمية الهياكل الأساسية. |
Sectoral programmes for production and infrastructural development; | UN | البرامج القطاعية للإنتاج وتطوير الهياكل الأساسية |
The barriers to such access are many and include lack of financial, scientific and infrastructural resources. | UN | وهناك حواجز عديدة أمام هذه الإمكانية منها الافتقار إلى الموارد المالية والعلمية والموارد من الهياكل الأساسية. |
Agricultural expansion, wood extraction and infrastructural expansion are the major causes of deforestation. | UN | أما التوسع الزراعي وانتزاع الأخشاب وتوسع الهياكل الأساسية فتمثل الأسباب الرئيسية لهذا الاجتثاث. |
Accordingly, the regulatory and institutional framework of infrastructural services is becoming increasingly crucial to inclusive and sustainable development. | UN | وعليه، أصبح الإطار التنظيمي والمؤسسي لخدمات البنية الأساسية يكتسب أهمية حاسمة ومتزايدة في التنمية الشاملة والمستدامة. |
These issues include optimal use of land resources, sewage and infrastructural matters associated with small house developments. | UN | وهذه المسائل تشمل الاستعمال الأمثل للموارد، والصرف الصحي، ومسائل البنية الأساسية المرتبطة ببناء المنازل الصغيرة. |
They should also focus on female-dominated sectors of the economy so as to counterbalance employment generated in the infrastructural sector. | UN | كما ينبغي لها أن تركز على القطاعات الاقتصادية التي تهيمن عليها المرأة وذلك لموازنة توليد فرص العمل في البنية التحتية. |
Noting also that the Territory, similar to isolated communities with limited funds, continues to experience a lack of adequate medical facilities and other infrastructural requirements, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن اﻹقليم، شأنه شأن المجتمعات المحلية المنعزلة المحدودة الموارد المالية، ما زال يفتقر إلى المرافق الطبية المناسبة وغيرها من الهياكل اﻷساسية اللازمة، |
These factors undermine efforts aimed at the provision of basic infrastructural and social services. | UN | وتقوض هذه العوامل الجهود الرامية إلى توفير البنى التحتية والخدمات الأساسية والاجتماعية. |
Other infrastructural works include the improvement of the water supply and the construction of a recreational facility. | UN | وتشمل الأعمال الأخرى المتصلة بالهياكل الأساسية تحسين الإمداد بالمياه وبناء مرفق للترفيه. |
The Government hopes to achieve 70 per cent transition rate through infrastructural support and enhanced bursaries. | UN | وتأمل الحكومة أن ترفع تلك النسبة إلى 70 في المائة بدعمها للهياكل الأساسية وزيادة المنح المالية للطلاب. |
These infrastructural facilities would seem to exceed the requirements for the declared strength of the Georgian Ministry of Internal Affairs personnel. | UN | ويبدو أن مرافق البنى الأساسية تلك تتجاوز المتطلبات الخاصة بقوام أفراد وزارة الداخلية الجورجية المعلن عنه. |
infrastructural and structural transformation Table 15A.23 Summary by object of expenditure | UN | البرنامج الفرعي ٨ تحول الهياكل اﻷساسية والتحول الهيكلي |
This applies particularly to producer and infrastructural services that are critical for the efficiency and productivity of the various sectors of an economy. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الخدمات الانتاجية وخدمات الهيكل اﻷساسي الهامة بالنسبة لكفاءة وإنتاجية مختلف قطاعات أي اقتصاد. |
That posed unique infrastructural challenges which bore heavily on women owing to their traditional roles and domestic responsibilities. | UN | وهذا يفرض تحديات هيكلية فريدة تؤثر تأثيراً بالغاً في المرأة نظراً إلى دورها التقليدي ومسؤولياتها العائلية. |
During the period of financial turmoil, it was important to ensure continued funding of infrastructural elements essential to women's policy. | UN | ومن المهم خلال فترة اضطراب الأحوال المالية ضمان استمرار تمويل العناصر الهيكلية الأساسية اللازمة لسياسة المرأة. |
The financial and economic crisis poses major challenges to GATS negotiations, including in financial services as well as other essential and infrastructural services. | UN | وتفرض الأزمة المالية والاقتصادية تحديات كبيرة على مفاوضات الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات بما في ذلك الخدمات المالية والخدمات الأخرى الضرورية والمتعلقة بالهيكل الأساسي. |
Additionally, in a number of countries, economic, social and infrastructural barriers, as well as traditional discriminatory practices, have contributed to lower enrolment and retention rates for girls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أسهمت الحواجز الاقتصادية والاجتماعية المتصلة بالبنية الأساسية والممارسات التمييزية التقليدية في بعض البلدان في تقليل معدلات التحاق البنات بالمدارس واستمرارهن فيها. |
Subsequently, the planning of all infrastructural rehabilitation, community reconstruction and reintegration projects must integrate measures to mitigate the adverse environmental impact resulting from those activities. | UN | وبالتالي، يتعين أن يتضمن التخطيط لجميع مشاريع إعادة تأهيل المرافق الأساسية وتعمير المجتمعات المحلية وإعادة الإدماج تدابير ترمي إلى تخفيف حدة الآثار البيئية السيئة الناشئة عن هذه الأنشطة. |