"institutional capacities" - Translation from English to Arabic

    • القدرات المؤسسية
        
    • قدرات مؤسسية
        
    • قدرات المؤسسات
        
    • قدراتها المؤسسية
        
    • والقدرات المؤسسية
        
    • القدرة المؤسسية
        
    • للقدرات المؤسسية
        
    • القدرات المؤسساتية
        
    • وقدرات مؤسسية
        
    • قدرة المؤسسات
        
    • الطاقات المؤسسية
        
    • وقدراتها المؤسسية
        
    Strengthening the institutional capacities of the Decentralized Autonomous Governments; UN تعزيز القدرات المؤسسية للكيانات اللامركزية ذات الحكم الذاتي؛
    These examples showed a range of implementation strategies aiming at scaling up local and national institutional capacities. UN وأظهرت هذه الأمثلة طائفة من استراتيجيات التنفيذ الرامية إلى رفع مستوى القدرات المؤسسية المحلية والوطنية.
    2. Programme area B: promoting and strengthening institutional capacities in hazardous waste UN المجال البرنامجي باء: تعزيز وتقوية القدرات المؤسسية على إدارة النفايات الخطرة
    In that light, the building of institutional capacities for prevention of financial crises at the international level is seen as essential. UN وفي ضوء ذلك، يذهب الرأي إلى أنه يلزم بناء القدرات المؤسسية اللازمة لمنع وقوع أزمات مالية على الصعيد الدولي.
    institutional capacities and procedures for coordination and communication among different agencies responsible for chemicals management UN قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية
    In that light, the building of institutional capacities for prevention of financial crises at the international level is seen as essential. UN وفي ضوء ذلك، يذهب الرأي إلى أنه يلزم بناء القدرات المؤسسية اللازمة لمنع وقوع أزمات مالية على الصعيد الدولي.
    Strengthening of institutional capacities and revision of commercial agreements and other contracts governing mining, forestry and land concessions UN تعزيز القدرات المؤسسية وعملية تنقيح الاتفاقات التجارية وغيرها من العقود في مجال الامتيازات التعدينية والحرجية والعقارية
    (i) Increasing institutional capacities to prevent and counter terrorism; UN `1` زيادة القدرات المؤسسية على منع الارهاب ومكافحته؛
    :: institutional capacities of national and local authorities in terms of property conflict resolution and restitution of property are reinforced UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للسلطات الوطنية والمحلية فيما يتصل بتسوية المنازعات المتعلقة بالملكية واستعادة الممتلكات
    Strengthening national institutional capacities for mainstreaming multilateral environmental agreements into national poverty reduction strategies UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Our focus is on the training and mentoring of the Afghan National Security Forces and the development of institutional capacities at the local and central levels. UN وينصب تركيزنا على تدريب قوات الأمن الأفغانية وتوجيهها وتطوير القدرات المؤسسية على المستويين المحلي والمركزي.
    Her Government reaffirmed its readiness to share institutional capacities and contribute to peacekeeping operations. UN وتؤكد حكومتها مجددا استعدادها لتقاسم القدرات المؤسسية والإسهام في عمليات حفظ السلام.
    :: institutional capacities of national and local authorities in terms of property conflict resolution and restitution of property are reinforced UN :: تعزيز القدرات المؤسسية للسلطات الوطنية والمحلية من حيث تسوية النزاعات المتعلقة بالملكية واستعادة الممتلكات.
    In this connection, the institutional capacities of the Government of Afghanistan require further strengthening. UN وفي هذا الصدد، تتطلب القدرات المؤسسية لحكومة أفغانستان مزيدا من التعزيز.
    Strengthening national institutional capacities for mainstreaming multilateral environmental agreements into national poverty reduction strategies UN تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر
    Armenia commits itself to strengthening the institutional capacities of the United Nations, supports the process of United Nations reform and is ready to make its contribution. UN وأرمينيا ملتزمة بتعزيز القدرات المؤسسية للأمم المتحدة، ودعم عملية إصلاحها، ومستعدة لتقديم مساهمتها.
    Thirdly, national institutional capacities must be strengthened through a diversity of mixed partnerships. UN ثالثا، يجب تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية عن طريق شراكات متنوعة.
    However, the Group considers it very important to reconcile the pressure to obtain quick development impact and flexible interventions through the non-governmental community, with the need to strengthen the institutional capacities of the Haitian State. UN ولكن الفريق يرى أن من المهم للغاية التوفيق بين الضغوط من أجل الحصول على أثر إنمائي سريع وتدخلات مرنة، عن طريق الأوساط غير الحكومية، والحاجة إلى تعزيز القدرات المؤسسية للدولة في هايتي.
    institutional capacities and procedures for coordination, communication, and information-sharing between various agencies responsible for chemicals management UN قدرات مؤسسية وإجراءات للتنسيق والاتصال وتقاسم المعلومات بين الوكالات المختلفة المسؤولة عن إدارة المواد الكيميائية
    In extreme cases, this could undermine institutional capacities and the provision of core public services. UN ويمكن أن يؤدي ذلك، في الحالات القصوى، إلى تقويض قدرات المؤسسات والقدرة على توفير الخدمات العامة الأساسية.
    (ii) Increased number of countries that strengthen their respective institutional capacities to respond to disasters and reduce vulnerability UN ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تعزز قدراتها المؤسسية للتصدي للكوارث وللتقليل من أوجه الضعف إزاءها
    The quality of regulations and institutional capacities, rather than ownership, matter more as determinants of ISS performance. UN وإن نوعية الأنظمة والقدرات المؤسسية أكثر أهمية، كمحدِدات لأداء قطاعات خدمات البنى التحتية، من الملكية.
    Shortfalls in creating a coherent policy framework are often related to weak institutional capacities. UN وكثيرا ما تكون جوانب القصور في إنشاء إطار متماسك للسياسات العامة متصلة بضعف القدرة المؤسسية.
    Finally, the mission will continue to work towards enhancing the integration and effectiveness of the various United Nations actors on the ground in support of national priorities and strengthening national institutional capacities. UN وأخيراً، ستواصل البعثة عملها من أجل تعزيز تكامل مختلف الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وفعاليتها على أرض الواقع دعما للأولويات الوطنية وكذلك تعزيزاً للقدرات المؤسسية الوطنية.
    In conclusion, we realize that developing countries must make basic structural reforms, build their institutional capacities and develop national strategies to revitalize sustainable development and help to eradicate poverty. UN في الختام، يدرك وفد بلادي أن البلدان النامية مطالبة بإجراء الإصلاحات الهيكلية الأساسية وبناء القدرات المؤسساتية اللازمة ووضع استراتيجيات وطنية تحفز التنمية المستدامة وتساعد في القضاء على الفقر.
    Provide structuring, jobs, responsibilities and new institutional capacities for central, regional and local planning agencies UN - توفير هيكلية ووظائف ومسؤوليات وقدرات مؤسسية جديدة للأجهزة التخطيطية المركزية والإقليمية والمحلية
    Challenges to the institutional capacities for improving access to sound infrastructure, decent employment, and reducing vulnerability to pollution, natural disasters and other risks, loom large. UN وتلوح في الأفق تحديات جمّة أمام قدرة المؤسسات على تحسين إمكانية توفير بنية أساسية متينة وفرص عمل لائق، وخفض ضعف المناعة إزاء التلوث والكوارث وغير ذلك من المخاطر.
    Development of the transport sector is, however, being affected by scarce trained human resources and inefficient institutional capacities. UN غير أن تطوير قطاع النقل يتأثر في الوقت الحاضر بندرة الموارد البشرية المدرﱠبة وبعدم فعالية الطاقات المؤسسية.
    All LDCs had different initial conditions, cultures, institutional capacities and resource bases. UN فجميع البلدان الأقل نمواً تختلف ظروفها الأصلية وثقافاتها وقدراتها المؤسسية وقواعد مواردها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more