"interests and" - Translation from English to Arabic

    • المصالح
        
    • مصالح
        
    • ومصالح
        
    • والمصالح
        
    • ومصالحها
        
    • ومصالحه
        
    • مصالحها
        
    • ومصالحهم
        
    • للمصالح
        
    • مصالحهم
        
    • بالمصالح
        
    • لمصالح
        
    • الاهتمامات
        
    • للاهتمامات
        
    • والاهتمامات
        
    Those laws upheld both individual and public interests, and were regularly updated to meet the changing needs of society. UN وأكدت أن تلك القوانين تحفظ المصالح الفردية والعامة على حد سواء، وتُحدّث بانتظام للوفاء باحتياجات المجتمع المتغيرة.
    These build on the professional interests and motivation of the staff. UN وتعتمد هذه التدابير على المصالح المهنية وعلى الحوافز لدى الموظفين.
    However, in any negotiated settlement, Argentina was prepared to respect the interests and way of life of the inhabitants of the Malvinas Islands. UN ومع ذلك فإن الأرجنتين مستعدة أن تكفل في أي تسوية يتم التوصل إليها بالتفاوض، احترام مصالح وأساليب عيش سكان جزر مالفيناس.
    This assessment should be used to incorporate private sector interests and commercial capabilities into collaboration for improved early warning; UN وينبغي استخدام هذا التقييم ﻹدماج مصالح القطاع الخاص والقدرات التجارية في التعاون من أجل تحسين اﻹنذار المبكر؛
    We appreciate the multilateral disarmament and security institutions that protect both our individual security interests and those of the international community as a whole. UN ونقدر مؤسسات نزع السلاح والأمن المتعددة الأطراف التي توفر الحماية لمصالحنا الأمنية الفردية ومصالح المجتمع الدولي ككل.
    International security is multifaceted, and political interests and priorities are diverse. UN إن الأمن الدولي مسألة متعددة الجوانب والمصالح والأولويات السياسية متباينة.
    Both were born out of mutual interests and cooperation and provided a further opportunity to reinvigorate multilateral cooperation. UN فكلتاهما ولدتا من رحم المصالح المتبادلة والتعاون وهما يتيحان فرصة أخرى لإعادة تفعيل التعاون المتعدد الأطراف.
    Progress will therefore need to come from within, the result of a balancing act between divergent interests and political considerations. UN وبالتالي فإن التقدم يجب أن يأتي من الداخل، وأن يكون نتيجة عملية موازنة بين مختلف المصالح والاعتبارات السياسية.
    But this time, such a dialogue should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and of benefits and shared responsibility. UN إلا أن هذا الحوار ينبغي أن يقوم هذه المرة على أساس التكافل الصادق، وتبادل المصالح والمنافع والمشاركة في المسؤولية.
    The North-South dialogue must be reactivated on a new basis comprising common interests and benefits and shared responsibilities. UN يجب تنشيط الحوار بين الشمال والجنوب على أساس جديد يتألف من المصالح والفوائد المشتركة وتقاسم المسؤوليات.
    A constructive dialogue based on common interests and mutual benefits should enhance international economic cooperation for development. UN فالحوار البناء القائم على المصالح المشتركة والمنافع المتبادلة إنما يعزز التعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية.
    Promote the interests and human rights of indigenous peoples; UN تعزيز مصالح الشعوب الأصلية وحقوق الإنسان الخاصة بها؛
    In recent years, with economic globalization rapidly unfolding, countries are sharing many more common interests and ever closer security links. UN وفي السنوات الأخيرة، مع التطور السريع للعولمة الاقتصادية، تتشاطر البلدان مصالح مشتركة وروابط أمنية أوثق بكثير مما سبق.
    In this regard, the interests and concerns of landlocked and transit developing countries should be considered complementary and mutually reinforcing. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اعتبار مصالح واهتمامات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية متكاملة ويعزز بعضها بعضا.
    In this regard, the interests and concerns of landlocked and transit developing countries should be considered complementary and mutually reinforcing. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اعتبار مصالح واهتمامات البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية متكاملة ويعزز بعضها بعضا.
    I strongly believe that a common market, shared interests and political and economic interdependence will one day give birth to a united Caucasus. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أنه في يوم ما سيُولد قوقاز متحد إذا ما وُجدت سوق مشتركة ومصالح مشتركة وترابط سياسي واقتصادي.
    They have been caught in a trap that does not distinguish between partisan interests and the legitimate interests of society. UN وزج هؤلاء بأنفسهم في مأزق لا يميز بين المصالح الحزبية والمصالح المشروعة للمجتمع.
    They are thus unable to reflect or represent the voice of the world, in particular the realities, interests and demands of developing countries. UN ولذا لم تتمكن من أن تعكس أو تمثّل صوت العالم، ولا سيما واقع البلدان النامية ومصالحها ومتطلباتها.
    Took over his business interests, and never looked back. Open Subtitles وأستولت على عمله ومصالحه ولم تنظر ابدا للخلف
    Associations have also played a positive role in sharing knowledge among enterprises and communities with similar interests and concerns. UN وقد قامت الرابطات أيضا بدور إيجابي في تبادل المعارف بين المشاريع والمجتمعات المحلية التي تتشابه مصالحها وشواغلها.
    The centrality of humans in the history of the universe in all their endeavours, interests and conquests will be constantly proclaimed in this forum. UN وإن محورية البشر في تاريخ الكون، مع كل جهودهم ومصالحهم وفتوحاتهم سوف تعلَن باستمرار في هذا المحفل.
    It touches economic, social, demographic and political interests, and above all issues of international peace and security. UN إنه يتطرق للمصالح الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والسياسية، وفوق كل شيء جميع مسائل السلام والأمن الدوليين.
    We should make sure the Organization does not become a tool for the powerful to protect their interests and enhance their influence or use it in subjugating others. UN وعلينا أن نضمن ألا تصبح المنظمة أداة يستخدمها الأقوياء لحماية مصالحهم وتعزيز نفوذهم أو لإخضاع الآخرين.
    It recognizes that the Arab Spring has brought into sharp focus the reality that defending democracy is about not only beliefs and values but also interests and long-term stability that enables investment. UN ويعترف بأن الربيع العربي قد سلط الأضواء على الواقع المتمثل في أن الدفاع عن الديمقراطية لا يتعلق بالمعتقدات والقيم فحسب، بل أيضا بالمصالح وبالاستقرار الطويل الأجل الذي يسمح بالاستثمار.
    These three documents are the fruit of long and broad-based consultations and seek to respond to the interests and concerns of all the members of the Conference. UN وهذه الوثائق الثلاث هي ثمرة مشاورات مطولة وذات قاعدة عريضة وترمي إلى الاستجابة لمصالح وشواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    Did you guys take that Vocational interests and Aptitude Test? Open Subtitles هل أجريتما اختبار الاهتمامات المهنية و الكفاءات ذلك ؟
    Interest in subject matters taken up in the meetings may vary in accordance with the development interests and needs of each region or member State. UN كما أن مدى الاهتمام بالمواضيع التي يتم بحثها في الاجتماعات قد يتباين وفقاً للاهتمامات والاحتياجات الإنمائية لكل منطقة أو لكل دولة من الدول الأعضاء.
    The authorities would consider the problem on a case-by-case basis, in the light of national security interests and humanitarian concerns. UN وستنظر السلطات في هذه المشكلة على أساس كل حالة على حدة في ضوء المصالح الأمنية الوطنية والاهتمامات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more