"interfere in" - English Arabic dictionary

    "interfere in" - Translation from English to Arabic

    • التدخل في
        
    • تتدخل في
        
    • يتدخل في
        
    • للتدخل في
        
    • والتدخل في
        
    • يتدخلوا في
        
    • بالتدخل في
        
    • يتدخلون في
        
    • تتدخلي في
        
    • نتدخل في
        
    • التدخل فى
        
    Both men and women can own property and no one can interfere in their properties without their consent. UN ويستطيع الرجل والمرأة حيازة ممتلكاتهم الخاصة ولا يمكن لأي منهما التدخل في ممتلكات الآخر دون رضاه.
    Singapore rejected the idea that a State or group of States could interfere in a country's domestic affairs in order to impose its point of view. UN وأضافت أن سنغافورة ترفض فكرة تمكن دولة ما أو مجموعة من الدول من التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد بغية فرض وجهة نظرها.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that country. UN ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد.
    We do not believe that the United Nations or any other body should interfere in that discussion. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة أو أي هيئة أخرى يجب ألا تتدخل في تلك المناقشة.
    The understanding was that this approach did not interfere in the hierarchy of legal acts of the enacting State and methods used to ensure coherence of the legal framework. UN وكان مفهوما أنَّ هذا النهج لا يتدخل في التسلسل الهرمي لما لدى الدولة المشترعة من صكوك قانونية وفي ما تستخدمه من طرائق لضمان اتساق الإطار القانوني.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that country. UN ويقع عليهم أيضاً واجب عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد.
    No party may interfere in a lawsuit or in matters of justice and such interference shall be a crime punishable by law. UN ولا يجوز لأية جهة التدخل في القضايا أو في شؤون العـدالة. ويعتبر مثل هذا التدخل جريمة يعاقب عليها القانون.
    :: To respect one another's sovereignty, independence and territorial integrity and not to interfere in one another's internal affairs; UN :: الاحترام المتبادل للسيادة والاستقلال والسلامة الإقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية؛
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لتلك الدولة.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that State. UN وعليهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدولة.
    The law says that the property of cooperatives belongs to the members and that the Government must not interfere in the activities of the cooperatives. UN وهو ينص على أن ممتلكات التعاونيات خاصة بأعضائها ويجب على الحكومة عدم التدخل في أنشطتها.
    In this regard, demands had been made for a policy limiting the owner’s ability to interfere in editorial matters. UN وفي هذا الصدد، طولب باعتماد سياسة تحد من قدرة أصحاب الصحف على التدخل في مسائل التحرير.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of the host country. UN ومن واجبهم أيضاً عدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد المضيف.
    They also have a duty not to interfere in the internal affairs of that member. UN ومن واجبهم أيضا عدم التدخل في الشؤون الداخلية لذلك العضو.
    The Committee does not interfere in such an evaluation unless it was manifestly arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وإن اللجنة لا تتدخل في هذا التقييم ما لم يتبين لها أنه كان تعسفياً أو كان يشكل إنكاراً للعدالة.
    He said that the State would not interfere in communities' internal religious affairs. UN وأوضح أن الدولة لا تتدخل في الشؤون الدينية الداخلية لهذه الطوائف.
    Its intention had been commendable but its text had been too restrictive, since the executive would have had the right to interfere in the affairs of political parties. UN والقانون جدير بالثناء من حيث نيته غير أنه مفرط التقييد إذ يحق للسلطة التنفيذية بموجبه أن تتدخل في شؤون اﻷحزاب السياسية.
    However, the Ombudsman does not supervise other authorities and, by law, may not interfere in individual cases. UN إلا أن أمين المظالم لا يشرف على سلطات أخرى وقد لا يتدخل في قضايا الأفراد وفقاً للقانون.
    It was a blatant attempt to interfere in the domestic political process of Myanmar by politicizing human rights. UN وهو يشكل محاولة سافرة للتدخل في العملية السياسية المحلية في ميانمار من خلال تسييس حقوق الإنسان.
    These mechanisms give States extensive power and discretion to monitor and interfere in the lives of beneficiaries. UN وتعطي هذه الآليات للدول صلاحيات وسلطات تقديرية واسعة النطاق تسمح لها برصد شؤون المستفيدين والتدخل في حياتهم.
    We advise the Israeli representatives not to interfere in issues that pertain to our relationship with the Syrian Arab Republic. UN إننا ننصح الممثلين الإسرائيليين ألا يتدخلوا في المسائل المتصلة بعلاقتنا مع الجمهورية العربية السورية.
    Stressing that counsel was perfectly entitled to interfere in the process of investigation, she asked how much was again left in such circumstances to the discretion of police officers. UN وسألت، بعد التشديد على أن للمحامين الحق التام بالتدخل في عملية التحقيق، وعن الأمور التي يترك البتّ فيها أيضاً في ظل هذه الظروف لاستنساب ضباط الشرطة.
    How could he give himself the right to speak of the internal affairs of other countries while claiming that it is the others who interfere in the affairs of his country? UN إذ كيف يجيز لنفسه الحديث في مسائل داخلية لدول أخرى، ويزعم أن اﻵخرين هم الذين يتدخلون في شؤون بلاده؟
    Noona, I already told you not to interfere in Mi Ho's and my business. Open Subtitles أنا أخبرتك مسبقآ بأن لا تتدخلي في شؤوني أنا ومي هو
    We do not interfere in the domestic affairs of others and we respect international law. UN ونحن لا نتدخل في الشؤون الداخلية للآخرين ونحترم القانون الدولي.
    It's not that I don't understand your situation, but if Seo Yi Soo had wanted to interfere in your relationship, would you have merely been in an uncomfortable situation? Open Subtitles ليس كأنني أتفهم وضعكِ، لكن لو رغبت سيو يي سو فى التدخل فى علاقتكِ، هل ستكونين فقط فى وضع غير مريح؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more