"international cooperation to" - Translation from English to Arabic

    • التعاون الدولي على
        
    • التعاون الدولي من أجل
        
    • التعاون الدولي في
        
    • التعاون الدولي بغية
        
    • التعاون الدولي الرامي إلى
        
    • التعاون الدولي تحقيقا
        
    • للتعاون الدولي على
        
    • للتعاون الدولي في
        
    • للتعاون الدولي من أجل
        
    • والتعاون على الصعيد الدولي
        
    • بالتعاون الدولي من أجل
        
    • التعاون الدولي لغرض
        
    • التعاون الدولي بهدف
        
    • إلى التعاون الدولي
        
    • تعاون دولي من أجل
        
    Measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem UN التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    • Design mechanisms and strengthen international cooperation to better protect girls and bring to justice the perpetrators of such crimes; UN ● وضع آليات لتعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق حماية أفضل للفتيات وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة؛
    ∙ Design mechanisms and strengthen international cooperation to better protect girls and bring to justice the perpetrators of such crimes; UN ● وضع آليات لتعزيز التعاون الدولي من أجل تحقيق حماية أفضل للفتيات وتقديم مرتكبي هذه الجرائم إلى العدالة؛
    Effectiveness of international bodies and agencies for international cooperation to combat poverty; UN `4` فعالية الهيئات الدولية ومنظمات التعاون الدولي في مجال مكافحة الفقر؛
    international cooperation to prevent and combat trafficking in persons during post-conflict situations UN التعاون الدولي على منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص في الحالات اللاحقة للنـزاعات
    S-20/4 Measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem UN دإ-20/4 التدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    The EU welcomes measures to enhance international cooperation to counter the world drug problem. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بما اتخذ من تدابير لتعزيز التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية.
    international cooperation to address money-laundering based on existing and relevant United Nations and other instruments UN التعاون الدولي على مكافحة غسل الأموال استنادا إلى صكوك الأمم المتحدة وسائر الصكوك الموجودة ذات الصلة
    international cooperation to counter the world drug problem UN أولا التعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية
    Stressing the importance of international cooperation to promote equitable and sustainable patterns of industrial development, UN وإذ تؤكد أهمية التعاون الدولي على تشجيع إيجاد أنماط عادلة ومستدامة للتنمية الصناعية،
    The role of legislatures was very important in the ratification of the instruments governing international cooperation to combat a real scourge. UN ويعتبر دور المشرعين هاما للغاية في التصديق على الصكوك التي تحكم التعاون الدولي من أجل محاربة آفة الإرهاب الحقيقية.
    We wish to underscore the need to further explore international cooperation to support States in their efforts. UN ونود أن نشدد على الحاجة إلى استكشاف المزيد من إمكانات التعاون الدولي من أجل دعم الدول في جهودها.
    international cooperation to develop a global monitoring system in national investment policies UN التعاون الدولي من أجل وضع نظام رصد عالمي في سياسات الاستثمار الوطنية
    It is important to enhance international cooperation to totally obliterate terrorism in all its forms and manifestations. UN ومن المهم تعزيز التعاون الدولي من أجل محو الإرهاب تماما بجميع صوره ومظاهره.
    Statement by the State Duma of the Federal Assembly of the Russian Federation on international cooperation to combat terrorism UN إعلان صادر عن مجلس دوما الدولة التابع للجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بشأن التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب
    international cooperation to address emergency situations and to strengthen the response capacity of affected countries is thus of great importance. UN وبالتالي يكتسي التعاون الدولي في مواجهة حالات الطوارئ وتعزيز قدرة البلدان المتضررة على الاستجابة أهمية كبيرة.
    National efforts and international cooperation to strengthen information security UN الجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتعزيز أمن المعلومات وأنشطة التعاون الدولي في هذا الميدان
    First, with regard to fishing capacity, recommendations should be issued allowing for the strengthening of international cooperation to assess the size of fleets and adapting them to sustainable fishing. UN أولا، فيما يتعلق بالقدرة على صيد السمك، ينبغي وضع توصيات تتيح تعزيز التعاون الدولي بغية تقييم حجم أساطيل الصيد وتكييفها مع هدف صيد السمك بشكل مستدام.
    international cooperation to prevent, combat and eliminate kidnapping and to provide assistance to victims of kidnapping: revised draft resolution UN التعاون الدولي الرامي إلى منع الاختطاف ومكافحته والقضاء عليه، وإلى توفير المساعدة لضحايا الاختطاف: مشروع قرار منقح
    We believe that the United Nations can do more to promote effectively the purposes and principles enshrined in its Charter and to galvanize international cooperation to achieve peace and development. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة بوسعها أن تفعل المزيد من أجل أن تعزز بفعالية المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها ومن أجل حفز التعاون الدولي تحقيقا للسلام والتنمية.
    Regional organizations have been pivotal in promoting international cooperation to counter the world drug problem. UN وأدّت المنظمات الإقليمية دورا محوريا في الترويج للتعاون الدولي على مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية.
    It was essential that the aforesaid instruments should enter into force rapidly, as a basis for international cooperation to prevent and combat such trafficking. UN ومن الضروري أن تدخل الصكوك السالفة الذكر حيز التنفيذ على وجه السرعة، بوصف ذلك أساسا للتعاون الدولي في منع هذا الاتجار ومكافحته.
    We need new plans for international cooperation to seek solutions to the most distressing problems relating to economic underdevelopment. UN إننا بحاجة الى خطط جديدة للتعاون الدولي من أجل إيجاد حلول للمشاكل اﻷكثر خطورة المتصلة بالتخلف الاقتصادي.
    The main elements of that programme would be the use of satellite technology to study the desert, the training of scientific personnel and the establishment of national scientific institutions in Egypt, and international cooperation to develop a space programme in Egypt and the use of the most advanced space technologies to develop local industry. UN وسوف تتمثل العناصر الأساسية لهذا البرنامج في استخدام تكنولوجيا السواتل لدراسة الصحاري، وتدريب الكوادر العلمية وإنشاء مؤسسات علمية وطنية في مصر، والتعاون على الصعيد الدولي من أجل وضع برنامج فضائي في مصر واستخدام أحدث تكنولوجيات الفضاء لتطوير الصناعة المحلية.
    In a period increasingly characterized by international cooperation to address challenges to our very existence and to ensure the welfare of our peoples, maintaining the embargo seems to be part of an era long gone. UN وإذ نشهد فترة تتسم على نحو متزايد بالتعاون الدولي من أجل التصدي للتحديات التي تواجه وجودنا وضمان رفاهية شعوبنا، فإن الإبقاء على الحصار يبدو جزءا من حقبة ولّت منذ زمن طويل.
    In the developing world in particular, radio was a major source of information and there was a need to raise awareness of its importance and enhance international cooperation to improve and diversify the content of radio broadcasts. UN وفي بلدان العالم النامي، على وجه الخصوص، تعتبر الإذاعة مصدرا رئيسيا للمعلومات وهناك حاجة إلى زيادة التوعية بأهميتها وتعزيز التعاون الدولي لغرض تحسين وتنويع محتوى البث الإذاعي.
    She also recalled paragraph 147 of the Durban Programme of Action which called for increased international cooperation to address the issue of racism on the Internet. UN وذكّرت أيضاً بالفقرة 147 من برنامج عمل ديربان التي دعت إلى زيادة التعاون الدولي بهدف التصدي لقضية العنصرية في الإنترنت.
    Every State requires international cooperation to preserve its own security. UN وكل دولة تحتاج إلى التعاون الدولي من أجل الحفاظ على أمنها.
    However, without international cooperation to achieve internationally accepted development goals, including those of the Millennium Declaration, national efforts will be seriously handicapped. UN ورغم ذلك، فإن غياب تعاون دولي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المقبولة عالميا، بما في ذلك أهداف إعلان الألفية، سيعمل على إعاقة الجهود الوطنية بشكل كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more