"international levels to" - Translation from English to Arabic

    • والدولي من أجل
        
    • والدولي على
        
    • والدولي بغية
        
    • والدولي بهدف
        
    • والدولي في مجال
        
    • والدولية من أجل
        
    • والدولي إلى
        
    • والدولي التي تحول دون
        
    • والدولي للمشاكل المتعلقة
        
    • والدولي للنهوض
        
    • والدولي لمجابهة
        
    • والدولية إلى
        
    • والدولية بغية
        
    In particular, she assured delegations that HDRO was working at national and international levels to cull balanced, legitimate data and information. UN وبصفة خاصة، أكدت كذلك للوفود أن المكتب يعمل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل انتقاء بيانات ومعلومات متوازنة ومشروعة.
    We pursue a policy of intensified cooperation and coordination, both at the regional and international levels, to effectively address the challenges of our time. UN وننتهج سياسة تكثيف التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي والدولي من أجل التصدي بفعالية لتحديات عصرنا.
    That should include specific actions at the regional, national and international levels to assist disaster-prone small States in preparedness, mitigation, response and recovery. UN وينبغي أن يتضمن ذلك اجراءات محددة على الصعيد الاقليمي والوطني والدولي من أجل مساعدة الدول الصغيرة المعرضة للكوارث على التأهب لها والتخفيف منها والاستجابة لها وتحقيق اﻹنعاش بعدها.
    Eritrea, which had long experience of combating terrorism, undertook to work at the national, regional and international levels to develop and enforce effective counter-terrorism measures consistent with international law. UN وأفادت أن إريتريا، التي لديها تجربة طويلة في مكافحة الإرهاب، تتعهد بالعمل على الصعد الوطني والإقليمي والدولي على وضع وإنفاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب بما يتماشى مع القانون الدولي.
    Given the links between those areas and the Millennium Development Goals, Barbados believes that greater efforts must be made at both the national and the international levels to undertake activities that would facilitate the achievement of the Goals by 2015. UN ونظرا للصلات بين تلك المجالات والأهداف الإنمائية للألفية، فإن بربادوس تؤمن بأنه لا بد من بذل جهود أكبر على كلا الصعيدين الوطني والدولي بغية الاضطلاع بأنشطة من شأنها أن تسهل تحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015.
    Her Government would continue its efforts at both the national and international levels to empower women and promote respect for their human rights. UN وستواصل حكومتها جهودها على الصعيدين الوطني والدولي بهدف التمكين للمرأة والنهوض باحترام حقوق الإنسان الخاصة بها.
    What is required now is an adequate response on the part of all actors, at both the national and the international levels, to implement the provisions of this Convention. UN أما ما نحتاجه اﻵن فهو الاستجابة الكافية من جانب جميع الجهات الفعالة، على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Some organizations had, however, developed articulated activities at both the national and international levels to maximize the impact of their strategies with respect to implementation of the Declaration by the State. UN ولكن بعض المنظمات أعدت أنشطة تجمع بين الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعظيم أثر استراتيجياتها فيما يتعلق بتنفيذ الدولة للإعلان.
    They informed the development of thematic studies and follow-up advocacy and policy discussions at the national and international levels to accelerate progress in children's protection. UN وقدمت معلومات لإجراء دراسات مواضيعية ومناقشات دعوية وسياساتية للمتابعة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التعجيل بإحراز تقدم في مجال حماية الأطفال.
    Yet 12 years on, much remains to be done at both the national and international levels to bring about gender equality in this domain. UN ومع ذلك فبعد مضي 12 عاما، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في هذا المجال.
    Together with some other States, it had also pledged to contribute to efforts made at the national, regional and international levels to promote truth, justice, reparation and guarantees of non-recurrence and in particular to lend support to the work of the Special Rapporteur appointed by the Human Rights Council to deal with those questions. UN وقد تعهدت اليونان أيضاً، مع بعض الدول الأخرى، بأن تسهم في الجهود التي تُبذل على المستوى الوطني والمستويين الإقليمي والدولي من أجل تعزيز المصداقية والعدالة والإعادة إلى الوطن وضمانات عدم التكرار أو بصفة خاصة في تقديم الدعم إلى أعمال المقرر الخاص الذي عيَّنه مجلس حقوق الإنسان لبحث هذه المسائل.
    The Secretary-General of UNCTAD urged the Meeting to explore what policy measures could be taken at national and international levels to promote greater development benefits. UN وقد حث الأمين العام للأونكتاد الاجتماع على بحث تدابير السياسة العامة التي يمكن اتخاذها على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق قدر أكبر من الفوائد الإنمائية.
    Thus, preventive strategies should be developed and appropriate policies should be adopted at the domestic and international levels to create employment opportunities and capabilities and reduce vulnerability and inequality of income. UN وبالتالي، فإنه ينبغي أن توضع استراتيجيات وقائية وأن تتبع سياسات مناسبة على الصعيدين المحلي والدولي من أجل تهيئة فرص وقدرات للعمالة، وتقليل الضعف واللامساواة في الدخول.
    She would be the first to welcome measures that could be taken at the national and international levels to resolve problems raised by the activities of transnational corporations and to define responsibilities. UN وستكون المقررة الخاصة أول من يرحب باتخاذ تدابير على الصعيدين الوطني والدولي من أجل التوصل إلى حل للمشاكل التي تثيرها أنشطة الشركات عبر الوطنية وإلى تحديد المسؤولية عن هذه الأنشطة.
    Concerted action was required at the national and international levels to guarantee social equity, the elimination of all forms of discrimination and productive and equitably remunerated employment for all. UN ويجب اتخاذ إجراءات متضافرة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تحقيق المساواة الاجتماعية، والقضاء على جميع أشكال التمييز، وكفالة عمل إنتاجي بأجر عادل للجميع.
    In this connection, Belgium has always worked at both national and international levels to advocate respect for fundamental and environmental norms in international trade and has also supported the International Labour Organization in this area. UN وفي هذا السياق عملت بلجيكا دائما على المستويين الوطني والدولي من أجل الدعوة الى احترام قواعد السلوك اﻷساسية والبيئية في التجارة الدولية، كما أيﱠدت منظمة العمل الدولية في هذا المجال.
    Many Governments have put in place stronger national measures to prevent the illicit diversion of weapons, and States have also operated at the regional and international levels to put in place multilateral measures to counter the problem. UN وقد اتخذت حكومات كثيرة تدابير أكثر قوة على الصعيد الوطني لمكافحة التحويل غير المشروع للأسلحة، وعملت الدول أيضا على الصعيدين الإقليمي والدولي على اتخاذ تدابير متعددة الأطراف للتصدي لهذه المشكلة.
    " Recognizing that, despite the significant progress in basic education, especially the increase in primary school enrolment coupled with a growing emphasis on the quality of education, major problems, both emerging and continuing, still persist which require even more forceful and concerted action at national and international levels to achieve the goal of education for all, UN مشاكل كبيرة، ناشئة ومسـتمرة، تحتاج إلى اتخــاذ تدابير أكـثر فعالية وتضافرا على كل من الصعيدين الوطني والدولي بغية تحقيق هدف توفير التعليم للجميع،
    The second objective is to promote cooperation at the national and international levels to meet the development and environmental challenges facing the region. UN ويتمثل الهدف الثاني في تطوير التعاون على الصعيدين الوطني والدولي بهدف مواجهة التحديات اﻹنمائية والبيئية في المنطقة.
    1. States Parties shall cooperate at the bilateral, regional and international levels to prevent, combat and eradicate the illicit manufacturing of and trafficking in firearms, their parts and components and ammunition. UN 1- يتعين على الدول الأطراف أن تتعاون معا على المستوى الثنائي والاقليمي والدولي في مجال منع ومكافحة واستئصال صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Experience points to the necessity of comprehensive, coordinated and consistent responses at the national, regional and international levels to counter terrorism effectively. UN وتشير الخبرة إلى ضرورة التصدي الشامل والمنسق والمتسق على الصُـعُـد الوطنية والإقليمية والدولية من أجل مكافحة الإرهاب بشكل فعال.
    Member States emphasized that targeted policies were needed at the local, national, regional and international levels to sustainably manage forests. UN وشدّدت الدول الأعضاء على أن هناك حاجة على المستويات المحلي والوطني والإقليمي والدولي إلى سياسات محدّدة الأهداف لإدارة الغابات بشكل مستدام.
    (f) Identifying obstacles at the national, regional and international levels to the implementation of the right to development and promoting awareness about the content and importance of the right to development, including through increased engagement, research, advocacy and informational and educational activities; UN (و) تبيان العقبات الموجودة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي التي تحول دون إعمال الحق في التنمية، والتوعية بفحوى الحق في التنمية وأهميته، بما في ذلك من خلال زيادة المشاركة، والأبحاث، والدعوة، والأنشطة الإعلامية والتثقيفية؛
    (c)(d)The enhanced capacity of Member States to respond at the national, regional and international levels to crime problems such as those posed by transnational organized crime, trafficking in persons, economic and financial crime, including money-laundering, corruption, illicit manufacturing and trafficking in firearms, and terrorism in all its forms and manifestations, as well as to promote fair and efficient criminal justice systems; UN (ج) (د) تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التصدي على الصعد الوطني والإقليمي والدولي للمشاكل المتعلقة بالجريمة من قبيل الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والاتجار بالأشخاص، والجريمة الاقتصادية والمالية، مما يشمل غسل الأموال والفساد وصنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره فضلا عن إقامة نظم للعدالة الجنائية تتسم بالنزاهة والكفاءة.
    Although initiatives have been taken at the national and international levels to advance work on measuring e-commerce, very few developing countries are represented in these initiatives. UN 51- ولو أن مبادرات قد اتخذت على المستويين الوطني والدولي للنهوض بالعمل بشأن قياس التجارة الإلكترونية إلا أن عدداً قليلاً جداً من البلدان ممثل في هذه المبادرات.
    As such, Singapore is enhancing its coordination efforts at the national, sub-regional and international levels to counter these threats to international security. UN ومن هذا المنطلق، تعمل سنغافورة على تعزيز جهودها التنسيقية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والدولي لمجابهة هذه الأخطار التي تهدد الأمن الدولي.
    In this context, they called on the Member States of the United Nations at the national, regional and international levels to enhance their cooperation to confront and combat these scourges. UN وفي هذا السياق، دعوا الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على المستويات الوطنية، والإقليمية والدولية إلى تعزيز التعاون فيما بينها لمواجهة هذه الآفات ومكافحتها.
    To recommend actions and measures applicable at the national, regional and international levels to eliminate violations of the human rights of migrants. UN التوصية باتخاذ الإجراءات والتدابير الممكن تطبيقها على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية بغية القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان للمهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more