"international obligation" - Translation from English to Arabic

    • الالتزام الدولي
        
    • التزام دولي
        
    • الالتزامات الدولية
        
    • التزاماتها الدولية
        
    • لالتزام دولي
        
    • للالتزام الدولي
        
    • التزاما دوليا
        
    • بالتزام دولي
        
    • بالتزامها الدولي
        
    • التزامات دولية
        
    • التزاماً دولياً
        
    • التزامها الدولي
        
    Article 11. international obligation in force for an international organization 101 UN المادة 11 الالتزام الدولي النافذ الواقع على المنظمة الدولية 128
    But we believe that the international obligation does not stop there. UN ولكننا نعتقد بأن الالتزام الدولي لا يقف عند هذا الحد.
    international obligation in force for an international organization UN الالتزام الدولي النافذ الواقع على منظمة دولية
    “The breach of an international obligation requiring a State to prevent a given event occurs when the event begins. UN يقــع انتهاك التزام دولي يتطلب من دولة ما أن تمنع وقوع حدث معيﱠن عندما يبدأ ذلك الحدث.
    Article 12. Extension in time of the breach of an international obligation 101 UN المادة 12 الامتداد الزمني لانتهاك التزام دولي 129
    The field of remedies had expanded far beyond the issuance of simple declarations of a breach of an international obligation. UN ومجال وسائل الانتصاف هذا قد اتسع إلى ما وراء إصدار إعلانات بسيطة بحدوث انتهاك لأحد الالتزامات الدولية.
    international obligation in force for an international organization UN الالتزام الدولي النافذ الواقع على منظمة دولية
    Still the Russian Federation refuses to accept the legally binding international obligation of the non-use of force against Georgia. UN وما زال الاتحاد الروسي يرفض قبول تحمل الالتزام الدولي الملزم قانونا المتمثل في عدم استعمال القوة ضد جورجيا.
    international obligation in force for a State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    Article 10. international obligation in force for an international organization 82 UN المادة 10- الالتزام الدولي النافذ الواقع على المنظمة الدولية 70
    international obligation in force for an UN الالتزام الدولي النافذ الواقع على المنظمة الدولية
    However, the fact that an equivalent standard may be regarded as sufficient depends on the content of the international obligation concerned. UN إلا أن احتمال اعتبار معيار مماثل معيارا كافيا يتوقف على مضمون الالتزام الدولي المعني بالأمر.
    international obligation in force for the State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذاً إزاء الدولة
    Requirement that the international obligation be in force for the State UN وجوب أن يكون الالتزام الدولي نافذا إزاء الدولة
    An omission constitutes a breach when the international organization is under an international obligation to take some positive action and fails to do so. UN ويشكل الامتناع انتهاكاً حين يقع على المنظمة الدولية التزام دولي بالقيام بفعل إيجابي ولا تقوم به.
    The wording in paragraph 2 is intended to include any international obligation that may arise from the rules of the organization. UN وصيغة الفقرة 2 يُقصد بها أن تشمل أي التزام دولي قد ينشأ عن قواعد المنظمة.
    However, the mere existence of an international obligation for the organization does not necessarily exempt the State from international responsibility. UN إلا أن مجرد وجود التزام دولي على المنظمة لا يعفي الدولة بالضرورة من مسؤوليتها الدولية.
    However, the act concerned would also have to circumvent an international obligation of the organization concerned. UN ومع ذلك، فلا بد لهذا الفعل من أن يشكل تحايلا أيضا على أحد الالتزامات الدولية للمنظمة المعنية.
    An assessment of a specific intent on the part of the member State of circumventing an international obligation is not required. UN ولا يشترط في ذلك تقييم مسألة وجود نية محددة من جانب الدولة العضو للالتفاف على أحد التزاماتها الدولية.
    This is to preclude wrongfulness of conduct that would otherwise be in breach of an international obligation. UN والقصد من هذا هو نفي عدم مشروعية التصرف الذي يشكل لولا ذلك خرقاً لالتزام دولي.
    We have implemented for the first time a comprehensive law against domestic violence to comply with our international obligation to protect the welfare of women and children. UN وقد طبقنا للمرة الأولى قانونا شاملا ضد العنف الأسري امتثالا للالتزام الدولي بحماية رفاه المرأة والطفل.
    It notes that cessation is often the main focus of the controversy produced by conduct in breach of an international obligation. UN ويلاحظ أن الكف عن السلوك غير المشروع كثيرا ما يكون محل الخلاف الرئيسي الناجم عن سلوك ينتهك التزاما دوليا.
    Circumvention is more likely to occur when the international organization is not bound by the international obligation. UN فحدوث تفادي الوفاء بالالتزام يكون أكثر احتمالاً عندما لا تكون المنظمة الدولية مقيدة بالتزام دولي.
    All States must honour their international obligation to cooperate with requests for full and effective assistance to the Tribunals. UN ويجب أن تفي جميع الدول بالتزامها الدولي بالتعاون بشأن طلبات تقديم المساعدة الكاملة والفعالة للمحكمتين.
    Circumvention of an international obligation through decisions and authorizations addressed to members UN الالتفاف على التزامات دولية عن طريق قرارات وأذون تقدم إلى الأعضاء
    The question was posed whether international cooperation was an international obligation. UN وطُرح سؤال عما إذا كان التعاون الدولي يمثل التزاماً دولياً.
    The Committee must advise the Government of the United Kingdom that its overriding international obligation was to respect the right to self-determination. UN ثم أردفت قائلة إن على اللجنة أن تُبلغ حكومة المملكة المتحدة بأن التزامها الدولي المطلق هو احترام حق تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more