"invasion" - Translation from English to Arabic

    • الغزو
        
    • غزو
        
    • للغزو
        
    • لغزو
        
    • بغزو
        
    • اقتحام
        
    • بالغزو
        
    • إقتحام
        
    • اجتياح
        
    • الاجتياح
        
    • غزوا
        
    • الإحتلال
        
    • إحتلال
        
    • وغزو
        
    • إجتياح
        
    The invasion violated Georgia's internationally recognized borders. UN فقد انتهك الغزو حدود جورجيا المعترف بها دوليا.
    The Israeli occupying forces also destroyed two houses during the invasion and abducted seven civilians, including four women. UN كما دمرت قوات الاحتلال الإسرائيلية منزلين في أثناء هذا الغزو وخطفت سبعة مدنيين، منهم أربع نساء.
    These children symbolize the path Georgia took after the invasion. UN وهؤلاء الأطفال يرمزون للطريق الذي اتخذته جورجيا بعد الغزو.
    The Panel finds, however, that these wages are properly classified as non-productive labour costs directly caused by the invasion and occupation of Kuwait. UN غير أن الفريق يرى أن هذه اﻷجور مصنفة تصنيفا ملائما كتكاليف عمل غير إنتاجي ناجمة بصورة مباشرة عن غزو واحتلال الكويت.
    The Ministry also seeks compensation for rent that it prepaid on Consulate offices in Basra prior to Iraq’s invasion of Kuwait. UN كما تطلب الوزارة تعويضاً عن قيمة اﻹيجارات التي دفعتها مسبقاً لاستئجار مكاتب القنصلية في البصرة قبل غزو العراق للكويت.
    Compensation may be payable where the business entity had been dissolved or ceased to exist as a direct result of the invasion. UN ويمكن سداد التعويض في الحالات التي يكون فيها الكيان التجاري قد حل أو لم يعد له وجود كنتيجة مباشرة للغزو.
    The issue raised is whether the uncollected debt had become uncollectible as a direct result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN والمسألة هنا هي ما إذا كانت الديون غير المحصلة قد أصبحت غير قابلة للتحصيل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Cyprus is still suffering the effects of the illegal Turkish invasion of 1974 and the ongoing occupation. UN وما فتئت قبرص تعاني من آثار الغزو التركي غير المشروع في عام 1974 واستمرار الاحتلال.
    The native population decreased dramatically from the time the invasion began in 1492 to the early 1600s (17th century). UN فتناقص عدد السكان الأصليين تناقصاً كبيراً منذ بدء الغزو في عام 1492 حتى مطلع القرن السابع عشر.
    East Timorese women have been directly affected by Indonesia's invasion. UN لقد تعرضت النساء التيموريات الشرقيات لضرر مباشر من جراء الغزو الاندونيسي.
    Perhaps they had been amended to reflect the new population situation in the country following the Turkish invasion. UN وربما تكون هذه اﻷحكام قد عُدلت لتعكس الوضع السكاني الجديد في البلاد في أعقاب الغزو التركي.
    Iraq again argues that the invasion was not the cause of any difficulties experienced at the Project site. UN ويدفع العراق مرة أخرى بأن الغزو لم يكن السبب في أية صعوبات جوبهت في موقع المشروع.
    SAT assumes that it would have continued to produce at pre-invasion levels of 65,000 barrels per day had there been no invasion. UN وتقدر الشركة أنها كانت ستواصل الانتاج عند مستوى ما قبل الغزو وقدره 000 65 برميل يوميا لو لم يقع الغزو.
    Indeed, the 1974 coup d’état had been characterized by the international community as an invasion by Greece. UN والواقع أن المجتمع الدولي وصف الانقلاب العسكري في عام ١٩٧٤ بأنه غزو من جانب اليونان.
    The Panel has difficulty in seeing how these losses were caused by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait. UN ويصعب على الفريق تصور كيف يمكن لتلك الخسائر أن تكون ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Because of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, these contracts were never performed, and the costs never recovered. UN وبسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، لم يتم مطلقاً أداء هذين العقدين ولم تسترد الشركة أبدا التكاليف التي تكبدتها.
    The sums claimed became due for payment either prior to or during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكانت المبالغ المطالب بتقديمها كتعويض قد أصبحت مستحقة الدفع إما قبل غزو العراق واحتلاله الكويت أو أثناء ذلك.
    Iraq argues that the revenue losses caused by the invasion and occupation are indirect and not compensable. UN فيحتج العراق بأن خسائر الإيرادات نتيجة للغزو والاحتلال هي خسائر غير مباشرة وغير قابلة للتعويض.
    Yes yes, floating harbors for the invasion of Europe. Open Subtitles نعم , نعم , المرافىء المتوفرة لغزو أوروبا
    On the day of Iraq’s invasion of Kuwait, Bechtel chartered an aircraft to evacuate its staff from Iraq. UN وفي اليوم الذي قام فيه العراق بغزو الكويت، استأجرت الشركة طائرة خاصة ﻹجلاء موظفيها عن العراق.
    A home invasion, known felons, shot in the apartment. Open Subtitles اقتحام منزل مجرمين معروفين إطلاق نار في الشقة
    Peaceful worlds must choose sides or face the threat of invasion. Open Subtitles العوالم المسالمة لابد ان تختار جانب او تواجه التهديدات بالغزو
    So I've been thinking, home invasion, stolen pills, ring a bell? Open Subtitles لذلك كنت أفكر ,إقتحام منزل ,سرقة أدوية ,رنة جرس ؟
    In addition, we were able to get rid of the sanctions and restrictions imposed on Iraq as a result of the invasion of Kuwait. UN بالإضافة إلى ذلك، فقد استطعنا أن نتخلص من العقوبات والقيود التي فرضت على العراق على إثر اجتياح الكويت.
    At least 30 Palestinians were killed and more than 200 others were wounded during this invasion into Gaza City. UN وقُتل أثناء الاجتياح المذكور لمدينة غزة 30 فلسطينياً على الأقل وأصيب أكثر من 200 فلسطيني آخر بجروح.
    Accordingly, none of the Security Council resolutions on Cyprus refer to the legitimate Turkish intervention in Cyprus as an invasion. UN وبناء عليه، لا يشير أي قرار من قرارات مجلس الأمن إلى التدخل التركي المشروع في قبرص بكونه غزوا.
    But don't worry. The alien invasion is still a few months away. Open Subtitles لكن لا تقلق ، الإحتلال الفضائي مازال يبعد عنا بضعة شهور
    The fort with high walls is used to protect us against the invasion of Qi it must not be demolished Open Subtitles الحصن بالحيطان العالية يستعمل لحمايتنا ضد إحتلال كي يجب الا يهدم
    Bolivia has right and reason on its side in going to an international tribunal, because our landlocked state results from an unjust war, an invasion. UN تتمتع بوليفيا بالحق والسبب في اللجوء إلى محكمة دولية، لأن دولتنا غير الساحلية نتجت عن حرب ظالمة، وغزو.
    Someone must have thought the Allied invasion would take place here. Open Subtitles لا بد أن أحد ما اعتقد أن إجتياح الحلفاء سيحدث هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more