"invested" - English Arabic dictionary

    "invested" - Translation from English to Arabic

    • المستثمرة
        
    • استثمرت
        
    • استثمار
        
    • تستثمر
        
    • استثمر
        
    • يستثمر
        
    • استثمارها
        
    • المستثمر
        
    • استثمارات
        
    • بالاستثمار
        
    • واستثمرت
        
    • إستثمرت
        
    • استثمروا
        
    • مستثمرة
        
    • مستثمر
        
    Participation guaranteed accountability and ensured the best results for the money invested. UN وقال إن المشاركة تكفل المساءلة وتضمن أفضل النتائج بالنسبة للأموال المستثمرة.
    According to data from the National Bank of Poland, through the end of 2005, Polish firms invested $6.6 billion abroad. UN وتفيد بيانات للمصرف الوطني لبولندا بأن الشركات البولندية استثمرت حتى نهاية عام 2005 ما قيمته 6.6 مليارات دولار.
    Treasury The United States dollar and euro-denominated funds of peacekeeping accounts invested in accordance with approved guidelines UN استثمار أموال حسابات حفظ السلام المعبر عنها بدولار الولايات المتحدة وباليورو وفقا للمبادئ التوجيهية المعتمدة
    Remittances are often invested in health and education and thus contribute to the achievement of internationally agreed development goals. UN وغالبا ما تستثمر التحويلات في قطاعي الصحة والتعليم وتسهم بالتالي في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The international community has invested strongly in peace in Sierra Leone. UN لقد استثمر المجتمع الدولي بقوة في إحلال السلام في سيراليون.
    Each dollar invested in water and sanitation led to an average return of eight dollars in terms of saved costs and productivity gains. UN ويؤدي كل دولار يستثمر في المياه وخدمات الصرف الصحي إلى وفر في التكاليف وتحسن في الإنتاجية بقيمة 8 دولارات في المتوسط.
    Short-term investments comprise the Programme's surplus funds invested in banks. UN تشمل الاستثمارات القصيرة الأجل الأموال الفائضة لدى البرنامج المستثمرة في المصارف.
    The United Nations Office at Geneva explained that first, it does not pursue primarily the goal of maximizing returns on invested funds. UN وأوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف أنه أولا، لا يسعى أساسا إلى تحقيق أقصى قدر من العوائد بالنسبة للأموال المستثمرة.
    Thus, the pension directly depends on the amount of funds invested. UN ومن ثم، فإن المعاش يتوقف مباشرة على مبلغ الأموال المستثمرة.
    The Government promoted the concept of universal citizenship and had invested significant resources towards the protection of refugees living in Ecuador. UN وأضاف أن الحكومة تشجع مفهوم المواطنة العالمية وأنها استثمرت موارد كبيرة من أجل حماية اللاجئين الذين يعيشون في إكوادور.
    More recently, the firm has invested heavily in a modern research laboratory which permits advanced R & D in biotechnology. UN وقد استثمرت الشركة مؤخرا مبالغ كبيرة في معمل حديث للبحوث يسمح بالبحث والتطوير المتقدمين في مجال التكنولوجيا الحيوية.
    The funds so far released have been invested in the social sector programmes, such as education, transport, health and water supply. UN وقد استثمرت الأموال التي أفرج عنها حتى الآن في برامج القطاع الاجتماعي، من قبيل التعليم والنقل والصحة وإمدادات المياه.
    We cannot fail to be struck by the fact that, despite the $7,558,000,000 invested, the flow of drugs out of Colombia continues to grow. UN لا يمكن ألا تستوقفنا حقيقة أنه على الرغم من استثمار 000 000 558 7 دولار ما زال تدفق المخدرات من كولومبيا يزيد.
    Much work, effort and resources have been invested in the negotiation process over the past four years. UN وقد تم استثمار الكثير من العمل والجهد والموارد في عملية المفاوضات خلال السنوات الأربع الماضية.
    In 2010, further 100 million euros have been invested. UN وفي عام 2010 جرى استثمار 100 مليون إضافية.
    Panama believes in and has based its economy on sound systems in which many countries of the world have invested. UN لقد أرست بنما، عن اقتناع راسخ، اقتصادها على نُظم سليمة كتلك التي تستثمر فيها العديد من البلدان جهودها.
    The international community has invested considerable resources, time and energy in negotiating and implementing the Lusaka Protocol. UN وقد استثمر المجتمع الدولي الكثير من الموارد والوقت والجهد في التفاوض على بروتوكول لوساكا وتنفيذه.
    Throughout time man has invested constantly to provide shelter, increase literacy and tackle the various problems of underdevelopment. UN وعلى مدار الزمن يستثمر اﻹنسان على الدوام لتوفير المأوى وزيادة محو اﻷمية ومعالجة مختلف مشاكل التخلف.
    We need to pursue solutions to secure these dividends; then they should be further invested in the common European project. UN نحن بحاجة إلى متابعة الحلول للحفاظ على هذه المنافع، وبعد ذلك ينبغي مواصلة استثمارها في المشروع الأوروبي المشترك.
    This could be expected to result in such programmes worth at least ten times the invested amount, providing strong leverage. UN ويمكن توقُّع أن يسفر هذا عن برامج تساوي قيمتها على الأقل عشرة أمثال المبلغ المستثمر فيها، مما يوفِّر حافزاً قوياً.
    In other words, rich countries have invested at least six times more in manufacturing weapons than they have disbursed in development assistance. UN وبعبارة أخرى، تعادل استثمارات الدول الغنية في مجال تصنيع الأسلحة 6 مرات على الأقل قدر إنفاقها على المساعدة الإنمائية.
    To further address that concern, the Government had invested in the media network, including digital broadcasting. UN وللتصدي لهذا الشاغل بصورة أكبر، قامت الحكومة بالاستثمار في شبكة وسائط الإعلام، بما في ذلك البث الرقمي.
    The proceeds were invested in various developing countries as opportunities became available in both equities and bonds. UN واستثمرت اﻹيرادات في بلدان نامية شتى حيث أصبحت الفرص متوافرة في كل من اﻷسهم والسندات.
    I've invested three years in my job, for our life together. Open Subtitles لقد إستثمرت ثلاث سنوات في علمي من أجل حياتنا سوياً
    Isn't he one of the guys who invested with him? Open Subtitles ألم يكن واحد من الذين استثمروا اموالهم معه ؟
    Or our caterer. I mean, she was really invested. Open Subtitles أو متعهدة الحفلات الخاصة بنا كانت مستثمرة حقا
    Major income for UNU is derived from its Endowment Fund, a capital fund invested to yield the basic income. UN ويأتي دخل الجامعة الرئيسي من صندوق الهبات، وهو رأس مال مستثمر للحصول على الدخل الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more