In these and all initiatives, it is important to involve communities so as to ensure local buy-in to reform. | UN | ومن المهم في هذه المبادرات وجميع المبادرات إشراك المجتمعات المحلية من أجل ضمان المشاركة المحلية في الإصلاح. |
The campaign intends to involve men, boys, young people, celebrities, artists, sport personalities private sector and others. | UN | وتهدف الحملة إلى إشراك الرجال والفتيان والشباب والشخصيات البارزة والفنانين والرياضيين والقطاع الخاص وجهات أخرى. |
They involve funding from many sources that should not be overlooked. | UN | كما تشمل التمويل من مصادر عديدة ينبغي عدم التغاضي عنها. |
The Committee recognizes that adjustment programmes will often be unavoidable and that these will frequently involve a major element of austerity. | UN | وتسلم اللجنة بأنه كثيراً ما يتعذر تجنب برامج التكيف، وبأن هذه البرامج غالباً ما تنطوي على عنصر تقشف هام. |
This could involve sharing good practices such as procedures to reduce non-compliance in tendering. C. Disclosures by management | UN | ويمكن أن يشمل ذلك تبادل الممارسات الجيدة مثل إجراءات خفض حالات عدم الامتثال في تقديم العطاءات. |
The rehabilitation process does not involve initial medical care. | UN | ولا تتضمن عملية إعادة التأهيل الرعاية الطبية اﻷولية. |
The governance arrangements are fit for purpose and involve senior management | UN | الحوكمة وترتيبات التطبيق ترتيبات الحوكمة وافية بالغرض تشرك الإدارة العليا |
As such the opportunity to involve men in caring for those living with HIV is often missed. | UN | وهكذا، لا تُنتهز دائما فرصة إشراك الرجال في تقديم الرعاية للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
There are continuous efforts to involve newly emerging donors as well as middle-income developing countries in sponsoring the programmes. | UN | وهناك جهود متواصلة الغرض منها إشراك البلدان المانحة الجديدة والبلدان النامية المتوسطة الدخل في رعاية هذه البرامج. |
There are continuous efforts to involve newly emerging donors as well as middle-income developing countries in sponsoring the programmes. | UN | وهناك جهود متواصلة الغرض منها إشراك البلدان المانحة الجديدة والبلدان النامية المتوسطة الدخل في رعاية هذه البرامج. |
Some also stressed the need to involve implementing partners and governments in the assessment and planning phases. | UN | كما شدّد بعض الوفود على الحاجة إلى إشراك الشركاء المنفذين والحكومات في مرحلتي التقييم والتخطيط. |
Third, it is important to involve those directly affected by the issue in developing policies and planning action. | UN | وثالثاً، من المهم إشراك تلك الجهات المتأثرة تأثراً مباشراً بهذه المسألة في وضع السياسات وإجراءات التخطيط. |
That process should involve local community and religious leaders, as well as women from civil society, and include a participatory approach. | UN | ويجب أن تضم هذه العملية المجتمع المحلي، والزعماء الدينيين، فضلا عن سيدات من المجتمع المدني، وأن تشمل نهجا تشاركيا. |
Mitigating climate change will involve substantial costs, including near-term costs, in return for benefits that are mostly long-term. | UN | وسيستلزم الحدّ من تغير المناخ تكاليف ضخمة تشمل تكاليف قصيرة الأجل، مقابل فوائد معظمها طويل الأجل. |
It is, however, not foreseen that, if there are further arrests during 2011, they will involve all nine fugitives. | UN | على أنه لا يتوقع، إذا حدث مزيد من الاعتقالات خلال عام 2011، أن تشمل الفارين التسعة كلهم. |
Further, they noted that it might involve additional costs. | UN | ولاحظوا كذلك أنها قد تنطوي على تكاليف إضافية. |
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. | UN | ورغم إعادة الانتداب في وظيفة قد تنطوي على تغيير الموقع أو المكتب، فإنها لا تستتبع تغييراً في فئة أو مستوى الوظيفة. |
For the Human Rights Council alone, this is expected to involve 26 weeks of meetings a year. | UN | فعن مجلس حقوق الإنسان وحده، من المتوقع أن يشمل ذلك 26 أسبوعاً من الاجتماعات سنوياً. |
Chile believes that such major reforms must involve broad, solid political agreement reflecting the will of the majority of States. | UN | إن شيلي تعتقد أن هذه اﻹصلاحات الرئيسية يجب أن تتضمن اتفاقا سياسيا صلبا وواسعا يجسد إرادة غالبية الدول. |
If it was to achieve that objective, it must involve other actors such as civil society and the private sector. | UN | وإذا كان المراد هو أن تحقق ذلك الهدف فعليها أن تشرك الجهات الفاعلة اﻷخرى كالمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
While a post reassignment may involve a change of location or office, it does not change the category or level of the post. | UN | وفي حين أن إعادة ندب الوظيفة أمر قد ينطوي على تغيير للموقع أو المكتب، فإنه لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها. |
These involve situations in Latin America, Asia and Eastern Europe. | UN | وتشمل هذه حالات في أمريكا اللاتينية وآسيا وأوروبا الشرقية. |
To that end we undertake to involve broadly civil society in decision making processes at local and national levels. | UN | ولتحقيق ذلك نتعهد بإشراك المجتمع المدني على نطاق واسع في عمليات صنع القرار على الصعيدين المحلي والوطني. |
While many challenges remain, the Government is open to discuss them and to involve minorities in shaping effective solutions. | UN | ورغم وجود تحديات كثيرة، تبدي الحكومة استعدادها لمناقشة هذه التحديات وإشراك الأقليات في إيجاد حلول فعالة لها. |
Unlike administrative procedures, judicial procedures require the payment of legal fees and involve lengthy examination of cases. | UN | وبخلاف الإجراءات الإدارية، تتطلب الإجراءات القضائية دفع رسوم قانونية وتنطوي على النظر الطويل في القضايا. |
These efforts, she said, involve supplies and assistance focusing on children separated from their families. | UN | وقالت إن هذه الجهود تشتمل على إمدادات ومساعدات تركز على الأطفال الذين انفصلوا عن عائلاتهم. |
It might also involve an international network of technology assessment centres or relevant advisory groups, in order to provide policymakers with advice. | UN | وقد تُشرك أيضا شبكة دولية من مراكز تقييم التكنولوجيا أو أفرقة استشارية ذات صلة، من أجل إسداء المشورة لمقرّري السياسات. |
Nepal identified a number of priority projects in this list, the implementation of which will involve six ministries and two cross-cutting sectors. | UN | وحدّدت نيبال عدداً من المشاريع ذات الأولوية في هذه القائمة التي تشارك في تنفيذها ست وزارات وقطاعان من القطاعات الشاملة. |
Resources to enable the Committee on Economic, Social and Cultural Rights to involve experts in its general discussion | UN | توفير الموارد اللازمة لتمكين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من اشراك خبراء في مناقشاتها العامة |