"is a victim of" - Translation from English to Arabic

    • ضحية
        
    • هو من ضحايا
        
    Consequently, the author cannot claim that he is a victim of a violation, since he never made such an allegation before the Constitutional Court. UN وبناء على ذلك، لا يمكن أن يدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك، نظرا إلى أنه لم يدَّعِ ذلك قط أمام المحكمة الدستورية.
    He underlines that he is a victim of a continuous violation of his rights by the State party. UN وهو يؤكد أنه ضحية لاستمرار الدولة الطرف في انتهاك حقوقه.
    She considers that her husband, Mr. Michel Bibaud, is a victim of a violation by Canada of articles 2; 5; 14, paragraph 1; 16; and 26 of the Covenant. UN وهي ترى أن زوجها السيد بيبو وقع ضحية لانتهاك كندا للمادتين 2 و5 والفقرة 1 من المادة 14، والمادتين 16 و26 من العهد.
    She therefore contends that, by not allowing her to represent her husband as would a lawyer, he is a victim of discrimination. UN وبالتالي، فهي ترى أنه بعدم السماح لها بتمثيل زوجها مثلما سيفعل أي محامٍ، يكون زوجها ضحية للتمييز.
    Some contend that this is due to external factors and that the Conference is a victim of circumstances. UN والبعض يسوق حججاً مفادها أن هذا سببه عوامل خارجية وأن المؤتمر ضحية الظروف.
    The author reiterates her allegation that she is a victim of a violation of article 19 of the Covenant. UN وتُكرِّر صاحبة البلاغ ادعاءها بأنها ضحية انتهاك المادة 19 من العهد.
    He maintains that he is a victim of a continuing violation of his rights under article 18, paragraph 3, of the Covenant. UN ويؤكد أنه ضحية لانتهاك مستمر لحقوقه بموجب الفقرة 3 من المادة 18 من العهد.
    As a developing country, China too is a victim of climate change. UN والصين، بوصفها بلدا ناميا، ضحية أيضا لتغير المناخ.
    Moreover, we believe that Mr. Sa'di is a victim of a violation of article 19 read together with article 27. UN بل إننا نعتقد أن السيد سعدي كان، إضافة إلى ذلك، ضحية لانتهاك المادة 19 إذا قرئت مع المادة 27.
    7.2 The author has claimed that he is a victim of undue delay in the hearing of his appeal. UN 7-2 وقد ادعى صاحب البلاغ بأنه ضحية التأخير الذي لم يكن له مبرر خلال النظر في استئنافه.
    He claims that his father, Bertrand Mamour, is a victim of violations by the Central African Republic of articles 9 and 12 of the Covenant. UN وهو يؤكد أن والده، السيد برتران مامور، ضحية انتهاكات جمهورية أفريقيا الوسطى للمادتين 9 و12 من العهد.
    He alleges he is a victim of violations by the State party under articles 14 and 16 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادتين 14 و16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Moreover, we believe that Mr. Sa'di is a victim of a violation of article 19 read together with article 27. UN بل إننا نعتقد أن السيد سعدي كان، إضافة إلى ذلك، ضحية لانتهاك المادة 19 إذا قرئت مع المادة 27.
    7.2 The author has claimed that he is a victim of undue delay in the hearing of his appeal. UN 7-2 وقد ادعى صاحب البلاغ بأنه ضحية التأخير الذي لم يكن له مبرر خلال النظر في استئنافه.
    He claims that his father, Bertrand Mamour, is a victim of violations by the Central African Republic of articles 9 and 12 of the Covenant. UN وهو يؤكد أن والده، السيد برتران مامور، ضحية انتهاكات جمهورية أفريقيا الوسطى للمادتين 9 و 12 من العهد.
    He alleges he is a victim of violations by the State party under articles 14 and 16 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك الدولة الطرف للمادتين 14 و 16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    We often hear criticisms here; we often hear certain distinguished colleagues say that the Assembly is a victim of encroachment by the Security Council. UN كثيرا ما نسمع الانتقادات هنا؛ وكثيرا ما نسمع زملاء موقرين معينين يقولون إن الجمعية ضحية لتجاوزات مجلس الأمن.
    The Government of Ecuador recalls that it is a victim of the Colombian conflict and not a facilitator. UN وتذكر حكومة إكوادور بأنها ضحية النزاع الكولومبي، وليست محرضة عليه.
    Accordingly the Committee concludes that the author is a victim of a violation of article 26 of the Covenant. UN وبالتالي فإن اللجنة تستنتج أن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاك المادة 26 من العهد.
    On this basis, the State party argues that the author has not established that he is a victim of a violation by the State party. UN وبناء عليه، ترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يثبت أنه ضحية لانتهاك من قِبَل الدولة الطرف.
    The circumstances in the case, including the existence of a consistent pattern of gross violations of human rights in Turkey and the fact that the author is a victim of torture, clearly show that his return to Turkey would expose him to a particular risk of being subjected to torture again. UN فملابسات هذه القضية، بما فيها وجود نمط مطرد من الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في تركيا وكون مقدم البلاغ هو من ضحايا التعذيب، تظهر بجلاء أن إعادته إلى تركيا ستعرضه لخطر محدد يتمثل في تعرضه للتعذيب من جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more