"is prepared to" - Translation from English to Arabic

    • على استعداد
        
    • مستعد
        
    • استعداد ﻷن
        
    • مستعدة لأن
        
    • مستعدا
        
    • مستعدة للقيام
        
    • مستعدة لكي
        
    • استعداد للقيام
        
    • استعدادها لتقديم
        
    • مستعدة لإجراء
        
    • استعداد لتعزيز
        
    • مستعدة لبذل
        
    My delegation is prepared to continue the search for a safer and more democratic international system in this high-level institution. UN إن وفد بلدي على استعداد لمواصلة البحث في هذه المؤسسة الرفيعة المستوى عن نظام دولي أكثر أمناً وديمقراطيةً.
    Colombia is prepared to participate in the debate, under agenda item 33, on a review of the composition of the Security Council. UN وكولومبيا على استعداد للمشاركة في المناقشة، التي ستعقد في إطار البند ٣٣ من جدول اﻷعمال، بشأن استعراض تكوين مجلس اﻷمن.
    However, in view of all relevant considerations, Canada has concluded that it is prepared to accept that text. UN ولكن بعد النظر في جميع الاعتبارات ذات الصلة استنتجت كندا أنها على استعداد لقبول ذلك النص.
    My Special Representative for Somalia is prepared to support such a dialogue. UN وممثلي الخاص في الصومال مستعد لدعم أي حوار من هذا القبيل.
    In this connection, the Ad Hoc Group is prepared to convene in 1997, should the Conference on Disarmament so request. UN وفي هذا الصدد فإن الفريق المخصص مستعد للانعقاد في عام ٧٩٩١ إذا طلب منه مؤتمر نزع السلاح ذلك.
    Turkey, for its part, is prepared to assume its share as an actor in the preservation of international peace, security and prosperity. UN وتركيا، بدورها، على استعداد ﻷن تدلي بدلوهــا بوصفها طرفا فاعلا في صون السلم واﻷمن والرخاء علـى الصعيد الدولي.
    However, in view of all relevant considerations, Canada has concluded that it is prepared to accept that text. UN ولكن بعد النظر في جميع الاعتبارات ذات الصلة استنتجت كندا أنها على استعداد لقبول ذلك النص.
    Nevertheless, my delegation is prepared to review and consider any proposal aimed at improving its working methods and procedures. UN ومع ذلك، فإن وفد بلدي على استعداد لاستعراض ودراسة أي مقترح يرمي إلى تحسين أساليب عملها وإجراءاتها.
    Pakistan is prepared to commence work on the fissile materials cut-off treaty. UN وباكستان على استعداد لبدء العمل بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The Slovak Republic is prepared to commence substantive work immediately. UN والجمهورية السلوفاكية على استعداد للشروع فوراً في العمل الموضوعي.
    The Government is prepared to study any new request in this area. UN والحكومة على استعداد للنظر في كل طلب جديد في هذا الخصوص.
    My delegation is prepared to take part in efforts to that end. UN ووفدي على استعداد للمشاركة في الجهود الرامية إلى تحقيق تلك الغاية.
    Nevertheless, South Ossetia is prepared to continue to discuss the refugee situation with interested parties in order to gradually resolve the worst problems. UN بيد أن أوسيتيا الجنوبية على استعداد لمواصلة مناقشة حالة اللاجئين مع الأطراف ذات الاهتمام، والسعي إلى إيجاد حل تدريجي للمشاكل الملحة.
    My delegation is prepared to show the greatest possible flexibility in discussing the order in which each subject is effectively dealt with. UN وإن وفدي مستعد لإبداء أكبر مرونة ممكنة في مناقشة الترتيب الذي يمكن أن يعالَج وفقاً لـه كل موضوع معالجة فعالة.
    In that regard, taking into account its neutral status, our country is prepared to hold, under United Nations auspices, a high-level international meeting on confidence-building in Afghanistan and the development of effective State institutions. UN وفي هذا الصدد، فإن بلدنا إذ يأخذ في الاعتبار مركزه المحايد، مستعد لأن يعقد، تحت مظلة الأمم المتحدة، اجتماعا دوليا رفيع المستوى بشأن بناء الثقة في أفغانستان وتطوير مؤسسات دولة فعالة.
    The European Union is prepared to work together with all parties to improve and ensure long-term sustainable support for implementation. UN والاتحاد الأوروبي مستعد للعمل مع كل الأطراف لتحسين وكفالة الدعم المستدام في الأجل الطويل من أجل التنفيذ.
    The Administration is prepared to intensify its verification procedures as regards the continuing eligibility for benefits of widows/widowers. UN واﻹدارة على استعداد ﻷن تكثف إجراءات التثبت لديها بالنسبة لاستمرار اﻷهلية لمستحقات اﻷرامل رجالا ونساء.
    Finland is prepared to continue to do its part by providing assistance in training. UN وفنلندا على استعداد ﻷن تواصل الاضطلاع بدورها من خلال توفير المساعدة في مجال التدريب.
    If they do so, the Government is prepared to undertake with them and the forces of the African Union joint operations to disarm the militias. UN وإذا قاموا بذلك، فالحكومة مستعدة لأن تقوم معهم وقوات الاتحاد الأفريقي بعمليات مشتركة لنزع سلاح المليشيات.
    Such a project can be accomplished if the international community is prepared to employ its considerable collective influence to that end. UN ويمكن لذلك المشروع السياسي أن يتحقق إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستعمال نفوذه الجماعي الضخم للوصول إلى هذه الغاية.
    Belarus, as chair of the CSTO, is prepared to do everything it can to help here. UN وبوصف بيلاروس رئيسة منظمة معاهدة الأمن الجماعي، فإنها مستعدة للقيام بكل ما في وسعها للمساعدة في هذا المجال.
    In view of its limited human and financial resources Malta would not be in a position to offer such assistance, but is prepared to share its experience in this field of implementation, if requested. UN نظرا لمحدودية ما لدى مالطة من موارد بشرية ومالية فإنها ليست في وضع يتيح لها تقديم هذه المساعدة ولكنها مستعدة لكي تساهم بخبرتها في مجال التنفيذ إذا طُلب منها ذلك.
    The secretariat remains ready to participate with the Office of Internal Oversight Services in a joint lessons-learned exercise if the Office is prepared to do the same. UN والأمانة على استعداد للمشاركة مع المكتب في إجراء عملية للدروس المستفادة، إذا كان المكتب على استعداد للقيام بنفس الشيء.
    The Department for Disarmament Affairs is prepared to assist in any way to achieve this goal, in accordance with the mandates we have been given. UN وتبدي إدارة شؤون نزع السلاح استعدادها لتقديم المساعدات بأي طريقة من أجل بلوغ هذا الهدف، وفقا للولايات التي أنيطت بنا.
    Russia is prepared to make further deep cuts in strategic defensive arms. UN وروسيا مستعدة لإجراء تخفيضات إضافية كبيرة في الأسلحة الدفاعية الاستراتيجية.
    The Russian Federation is prepared to continue to deepen its cooperation with Ukraine in matters of security with a view to strengthening peace for the benefit of the fraternal peoples of the two countries. UN والاتحاد الروسي على استعداد لتعزيز التعاون مع أوكرانيا في مسائل اﻷمن وفي توطيد دعائم السلم لصالح شعبي البلدين الشقيقين. ــ ــ ــ ــ ــ
    Please be informed that my Government is prepared to leave no stone unturned to avoid a cataclysmic development in our subregion. UN وإننا نؤكد لكم أن حكومتي مستعدة لبذل قصاراها لتفادي حدوث كارثة في منطقتنا دون اﻹقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more