My Government is ready to share every piece of evidence and to provide access to every witness sought by investigators. | UN | وحكومة بلادي مستعدة لتقاسم كل ما لديها من أدلة وكفالة إمكانية الوصول إلى جميع الشهود الذين يريدهم المحققون. |
The IAEA is ready to make an important contribution. | UN | والوكالة الدولية للطاقة الذرية مستعدة لتقديم مساهمة هامة. |
The IPU is ready to engage in such a discussion, and we invite the General Assembly to join us. | UN | والاتحاد البرلماني الدولي على استعداد للمشاركة في مثل تلك المناقشة، ونحن ندعو الجمعية العامة إلى الانضمام إلينا. |
The UNEP secretariat is ready to support any initiative that would look broadly at the funding challenges of international environmental governance. | UN | وأمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على استعداد لدعم أي مبادرة تلقي نظرة واسعة على تحديات تمويل الإدارة البيئية الدولية. |
Do you think Munez is ready for a full game? | Open Subtitles | هل تعتقد ان مونيز جاهز للعب مباراه كاملة ؟ |
Ntabakuze's appeal, which is ready for hearing, will be heard as soon as pending counsel issues are resolved. | UN | وستعقد جلسة الاستماع لدعوى الاستئناف في قضية نتاباكوز، والتي أصبحت جاهزة الآن، بمجرد حل المسائل العالقة بشأن الدفاع. |
Be assured that my delegation is ready to support fully and cooperate with you throughout your presidency. | UN | وكونوا على يقين أن وفد بلدي مستعد لدعمكم بشكل تام والتعاون معكم طوال فترة رئاستكم. |
In addition, UNICEF is ready to implement continuing appointments when the General Assembly decides on this contractual modality. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن اليونيسيف مستعدة لتنفيذ التعيينات المستمرة عندما تقر الجمعية العامة هذه الطريقة التعاقدية. |
This requires ensuring that the United Nations is ready to take every opportunity to engage on the political track, effectively and immediately. | UN | وهذا يعني أنه يجب الحرص على أن تكون الأمم المتحدة مستعدة للاستفادة بسرعة من كل فرصة تتاح على الصعيد السياسي. |
If you are aware of any such prohibitions and limitations, the Government is ready to abolish them. | UN | فإذا بلغ إلى علمكم وجود أي شكل من أشكال ذلك الحظر، فإن الحكومة مستعدة ﻹلغائها. |
The Secretariat is ready to join in such a process. | UN | واﻷمانة العامة من جهتها مستعدة للانضمام إلى هذه العملية. |
Bulgaria is ready to participate in that act of collective reflection, which will require both courage and wisdom. | UN | وبلغاريا مستعدة للمشاركة في ذلك العمل من التفكير الجماعي الذي يتطلب شجاعة وحكمة على حد سواء. |
San Marino is ready to do its part in this collegial effort. | UN | وسان مارينو على استعداد لأن تؤدي دورها في هذا الجهد الجماعي. |
Ukraine is ready to work actively to this end. | UN | وأوكرانيا على استعداد للعمل بنشاط لتحقيق تلك الغاية. |
Ethiopia is ready to address the problem through such a mechanism. | UN | وإن إثيوبيا على استعداد لمعالجة المشكلة عن طريق تلك الآلية. |
Ukraine is ready to cooperate with other States for precisely such a reform of the Security Council. | UN | وأوكرانيا على استعداد للتعاون مع الدول اﻷخرى للقيام بكل دقة بهذا اﻹصلاح على مجلس اﻷمن. |
We started from the top, where almost everything is ready. | Open Subtitles | بدانا من أعلى المنزل، حيث أن كل شيء جاهز. |
I'm sorry, Madame President, but the anesthesiologist is ready now. | Open Subtitles | أنا آسف، سيدتي الرئيسة لكن طبيب التخذير جاهز الآن |
You'll find dhows at my landing. Everything is ready. | Open Subtitles | ستجد المراكب الشراعية في مكانها كل شيء جاهز |
It is ready for submission to the GEF Secretariat. | UN | والوثيقة جاهزة للتقديم إلى أمانة مرفق البيئة العالمية. |
My country is ready to work hard to reach decisions concerning the recommendations that require appropriate actions by intergovernmental bodies. | UN | إن بلدي مستعد للعمل بجدية للتوصل إلى قرارات فيما يتعلق بالتوصيات التي تتطلب إجراءات مناسبة من الهيئات الحكومية. |
At the same time, China is ready to participate actively in the reconstruction of the Palestinian self-rule areas. | UN | وفي الوقـــت ذاتـــه، تعلـن الصين عن استعدادها للمشاركة بنشاط في إعادة تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني. |
However, the programme proposal for longer-term support will be considered as soon as it is ready. | UN | بيد أنه سيُنظر في اقتراح البرنامج لتقديم الدعم على الأجل الأطول حالما يكون الاقتراح جاهزا. |
Franky is ready and deserving of parole. | Open Subtitles | فرانكي جاهزه , و تستحق إطلاق سراحها المشروط |
You can serve your selves. Breakfast is ready at nine. | Open Subtitles | يمكن ان تخدموا انفسكم الافطار سوف يجهز الساعة 9 |
The Paris Club has indicated that it is ready to discuss odious debt although it poses legal issues. | UN | وأعرب نادي باريس عن استعداده لمناقشة الديون الجائرة، على الرغم من أنها تثير مسائل قانونية. |
The delegation of the Russian Federation is ready to cooperate in a constructive fashion with all partners in order to further strengthen the Economic and Social Council. | UN | ووفد الاتحاد الروسي على أهبة الاستعداد للتعاون بشكل بناء مع جميع الشركاء لزيادة تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Brazil is ready to take on its responsibilities as a permanent member of the Council. | UN | البرازيل على أتم الاستعداد لتتولى مسؤولياتها باعتبارها عضوا دائما في المجلس. |
So who is ready to stand beside me and fight for what's rightfully ours? | Open Subtitles | فمَنْ مستعدّ ليقف إلى جانبي و يقاتل لِما هو مِنْ حقّنا؟ |
Can you please tell Governor Chung that Dan Egan is ready for the Chung chat? | Open Subtitles | نعم. أيمكنك رجاءً إخبارْ الحاكمَ شانج أن دان إجان مستعدُّ لدردشةِ شانج؟ |