"is responsible" - Translation from English to Arabic

    • مسؤول
        
    • هو المسؤول
        
    • مسؤولة
        
    • مسؤوليتها
        
    • هي المسؤولة
        
    • تتولى المسؤولية
        
    • تضطلع بالمسؤولية
        
    • المسؤولية عنها
        
    • يتولى المسؤولية
        
    • ويتولى المسؤولية
        
    • يضطلع بالمسؤولية
        
    • تتحمل المسؤولية
        
    • مكلفة
        
    • هو المسئول
        
    • بالمسؤولية عنها
        
    Another Minister, the Minister of Public Safety, is responsible for deportation. UN وهناك وزير آخر مسؤول عن الترحيل وهو وزير السلامة العامة.
    The Minister for Gender Equality is responsible for driving developments and monitoring the full range of measures at an overarching level. UN أما وزير شؤون المساواة بين الجنسين، فهو مسؤول عن تسيـير أعمال التطوير وعن الرصد الشامل للتدابير المتخذة بكامل نطاقها.
    The Swedish Migration Board is responsible for such premises. UN ومجلس الهجرة السويدي هو المسؤول عن هذه الأماكن.
    The UK is responsible for Jersey's defence and international relations. UN والمملكة المتحدة مسؤولة عن شؤون الدفاع في جيرسي وعن علاقاتها الدولية.
    In all its decisions, the Council is responsible to the HPR. UN ومجلس الوزراء، في كل قراراته، مسؤول أمام مجلس نواب الشعب.
    The forestry sector alone is responsible for about one sixth of all human-induced greenhouse gas emissions, mainly owing to deforestation. UN وقطاع الغابات وحده مسؤول عن سدس مجموع غازات الدفيئة المنبعثة بسبب النشاط الإنساني، وتعزى أساسا إلى إزالة الغابات.
    It leads on gender issues and is responsible for the integration of gender equality policy in all Government policy. UN ويُشرف المكتب على القضايا الجنسانية وهو مسؤول عن إدماج سياسة المساواة بين الجنسين في سياسة الحكومة كلها.
    The Office is responsible for issues relating to discrimination, racism and xenophobia, posting liaison officers at all police divisions. UN والمكتب مسؤول عن القضايا المتصلة بالتمييز والعنصرية وكراهية الأجانب، وله ضباط اتصال يمثلونه في جميع شُعب الشرطة.
    Who is responsible for cultural incapability and unfairness in society? UN من هو المسؤول عن عجز الثقافة والظلم في المجتمع؟
    The Controller is responsible for improving the monitoring of expenditures against allotments. UN والمراقب المالي هو المسؤول عن تحسين رصد النفقات بالنسبة إلى المخصصات.
    The Liechtenstein Pension and Insurance Fund is responsible for administration. Helplessness allowances UN وصندوق المعاشات والتأمين في ليختنشتاين هو المسؤول عن إدارة هذه الاستحقاقات.
    UNIDO is responsible for a number of ongoing projects in this area. UN ومنظمة اليونيدو مسؤولة عن عدد من المشروعات الجارية في هذا المجال:
    The Ministry of Government is responsible for making the necessary arrangements at police stations for receiving complaints or statements. UN ووزارة الشؤون الحكومية مسؤولة عن القيام بالترتيبات اللازمة في أقسام الشرطة من أجل تلقي الشكاوى أو البيانات.
    The workshop in Baucau is responsible for repairing and servicing approximately 70 vehicles and the workshop in Suai maintains and services approximately 50 vehicles. UN وستكون ورشة باوكاو مسؤولة عن إصلاح وخدمة ما يقرب من 70 مركبة وستقوم ورشة سواي بصيانة وخدمة ما يقرب من 50 مركبة.
    As we have been informed, the Secretary-General has already committed himself to implementing the changes for which he is responsible. UN وكما أُحطنا علما، فقد التزم الأمين العام بالفعل بتنفيذ التغييرات التي يتحمل مسؤوليتها.
    The Polynesian Government, comprising between 7 and 10 ministers, is responsible for conducting the collectivity's policy. UN والحكومة البولينيزية، المؤلفة من سبع إلى 10 وزراء، هي المسؤولة عن تنفيذ السياسة العامة للمجتمع الإقليمي.
    A fourth Director, based at headquarters, is responsible for policy, coordination and information. UN وهناك إدارة رابعة، توجد في المقر، تتولى المسؤولية عن قضايا السياسة العامة والتنسيق والإعلام.
    African Governments also established an intergovernmental institution, namely, the Lusaka Agreement Task Force, which is responsible for reducing and ultimately eliminating illegal trade in wild fauna and flora on the continent. UN كما أنشأت الحكومات الأفريقية مؤسسة حكومية دولية، وهي فرقة عمل اتفاق لوساكا، تضطلع بالمسؤولية عن الحد من التجارة غير المشروعة في الحيوانات والنباتات البرية في القارة والقضاء عليها في نهاية المطاف.
    Level of utilization of the final appropriation under budget sections for which the Service is responsible UN مستوى استخدام الاعتماد النهائي المرصد في أبواب الميزانية التي تتولى الدائرة المسؤولية عنها
    The All-China Youth Federation is responsible for coordinating and co-managing youth affairs. UN اتحاد شبيبة عموم الصين يتولى المسؤولية عن تنسيق شؤون الشباب ويشارك في توجيهها.
    It is responsible for enforcing the law and is in charge of the administration. The Prime Minister exercises regulatory power. He may delegate certain of his powers to ministers. UN ويمارس الوزير الأول السلطة التنظيمية؛ وله الحق في تفويض بعض سلطاته للوزراء؛ ويتولى المسؤولية عن تنسيق الأنشطة الوزارية.
    Under the Chief Administrative Officer, is responsible for the overall administration of the Mission accounts; develops and produces programme cost estimates; implements and assures adherence to financial procedures. UN تحت رئاسة الرئيس اﻹداري للبعثة، يضطلع بالمسؤولية عن اﻹدارة العامة لحسابات البعثة؛ ويقوم بوضع وإصدار تقديرات تكاليف البرنامج؛ وتنفيذ الاجراءات المالية وكفالة التقيد بها.
    The undeniable truth known to everyone is that Israel alone is responsible for the escalation of the arms race in the Middle East. UN وتبقى الحقيقة الثابتة والتي يعرفها الجميع هي أن إسرائيل هي التي تتحمل المسؤولية الكاملة عن تصعيد سباق التسلح في الشرق الأوسط.
    It is responsible for submitting an annual report on its efforts and progress to the Council of Ministers. UN واللجنة مكلفة بتقديم تقرير سنوي إلى مجلس الوزراء عن الجهود المبذولة والتقدم المحرز.
    I believe the same person is responsible for both. Open Subtitles أعتقد أن نفس الشخص هو المسئول في الحاتين.
    In order to ensure accuracy, they also repeat the verification that the executive office is responsible for. UN ورغبة في كفالة الدقة، فهم يكررون أيضا عملية التحقق التي يضطلع المكتب التنفيذي بالمسؤولية عنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more