"issue as" - Translation from English to Arabic

    • المسألة باعتبارها
        
    • المسألة بوصفها
        
    • القضية بوصفها
        
    • المسألة على النحو
        
    • المسألة كما
        
    • المسألة بأنها
        
    • المسألة مع
        
    • القضية كما
        
    • الموضوع كما
        
    • المسألة بصفتها
        
    • اﻷمر بوصفه
        
    • الشأن كلما
        
    • مسألة تسمى
        
    • المسألة على أنها
        
    • المسألة والتعاريف
        
    Member States have identified the issue as a priority for discussion. UN وقد حددت الدول الأعضاء هذه المسألة باعتبارها إحدى أولويات المناقشة.
    The Committee stresses the need to address this issue as a matter of priority. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة معالجة هذه المسألة باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    If it had not, he invited the State party to address that issue as a matter of urgency. UN فإذا لم يكن الأمر كذلك فإنه يدعو الدولة الطرف إلى معالجة هذه المسألة بوصفها أمراً ملحاً.
    Furthermore, he specifically points to this issue as one of the main reasons why future reform efforts might possibly fail: UN وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل:
    It considered that it was not unreasonable for the legislator to postpone the amendment of the legislation in order to resolve the issue as part of a general tax reform. UN واعتبرت أن إرجاء المشرع تعديل التشريعات لحل القضية بوصفها جزءاً من إصلاح ضريبي شامل لا يعد أمراً غير معقول.
    The Committee decided that the State could deal with this issue as it saw fit in accordance with applicable national measures. UN وقررت اللجنة أنه يمكن للدولة أن تعالج هذه المسألة على النحو الذي تراه مناسبا وفقا للتدابير الوطنية المعمول بها.
    We believe that the United Nations should work on this issue as it does on others, helping to build bridges and promote reconciliation. UN ونعتقد أنه ينبغي للأمم المتحدة معالجة هذه المسألة كما تعالج المسائل الأخرى بالمساعدة على بناء الجسور وتحقيق المصالحة.
    A report prepared by a consultant also identified this issue as a major one. UN وقد حدد أيضاً تقرير أعده خبير استشاري هذه المسألة بأنها مسألة رئيسية.
    It looked forward to engaging constructively with other delegations in addressing the issue as the Conference found most appropriate. UN وهي تتطلع إلى مناقشة المسألة مع الأطراف السامية المتعاقدة الأخرى بصورة بناءة، حسب الإجراءات التي يستنسبها المؤتمر.
    Others felt that IASB should take up the issue as a priority. UN وشعر آخرون أنه يتعين على المجلس الدولي لمعايير المحاسبة المالية دراسة المسألة باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    The Minsk International Conference suggested that the General Assembly address that issue as a matter of practical urgency. UN واقترح مؤتمر مينسك أن تتناول الجمعية العامة تلك المسألة باعتبارها مسألة ملحة بشكل خاص.
    I appeal once again to the Government of Eritrea to address this important issue as a matter of urgency. UN وإني أناشد من جديد، حكومة إريتريا معالجة هذه المسألة باعتبارها مسألة ملحة.
    Accordingly, the United Nations must continue to tackle that issue as a matter of urgent priority. UN وعليه، لا بد للأمم المتحدة أن تواصل معالجة تلك المسألة باعتبارها أولوية ملحة.
    In these circumstances, the Special Rapporteur has no alternative but to raise the issue as a prima facie case of inhuman treatment to which the Government of Israel should respond. UN وفي هذه الظروف، لا يجد المقرر الخاص بديلاً عن إثارة هذه المسألة باعتبارها قضية واضحة مبدئياً من قضايا المعاملة اللاإنسانية التي ينبغي للحكومة الإسرائيلية أن ترد عليها.
    Furthermore, he specifically points to this issue as one of the main reasons why future reform efforts might possibly fail: UN وعلاوة على ذلك، أشار تحديداً إلى هذه المسألة بوصفها أحد الأسباب الرئيسية لاحتمال فشل جهود الإصلاح في المستقبل:
    The Board identified that issue as a possible topic for its future work. UN وحدد المجلس تلك المسألة بوصفها موضوعا محتملا ﻷعماله المقبلة.
    In view of a large number of ongoing conflicts in Africa, estimated at 17, the Working Group decided to consider this issue as one of two focus areas in its 2001 meeting. UN وإزاء كثرة الصراعات الجارية في أفريقيا، التي يقدر عددها بـ 17، قرر الفريق العامل أن ينظر في هذه المسألة بوصفها أحد المجالين موضع التركيز في دورته في عام 2001.
    Within the Foreign Ministry's Advisory Committee of Civil Society there is a Gender Equity Committee, and it is addressing this issue as one of its priorities. UN وتوجد لجنة للعدل الجنساني في إطار اللجنة الاستشارية للمجتمع المدني بوزارة الخارجية تعالج هذه القضية بوصفها إحدى أولوياتها.
    The views of Member States on that issue, as set out in resolutions, should be noted. UN وينبغي الإحاطة علما بآراء الدول الأعضاء بشأن تلك المسألة على النحو المبين في القرارات.
    The first was to leave the issue as it was and to take no new action on the Commission's draft articles. UN تتمثل الأولى في ترك المسألة كما هي دون اتخاذ أي إجراء جديد بشأن مشاريع المواد التي وضعتها لجنة القانون الدولي.
    A report prepared by a consultant also identified this issue as a major one. UN وقد حدد أيضاً تقرير أعده خبير استشاري هذه المسألة بأنها مسألة رئيسية.
    In response, the President urged the Security Council to take measures to help the Tribunal to find practicable solutions to address this issue as the Tribunal approaches the completion of its work. UN واستجابة لذلك حث رئيس المحكمة مجلس الأمن على اتخاذ تدابير لمساعدة المحكمة في إيجاد حلول عملية لمعالجة هذه المسألة مع اقتراب المحكمة من إنجاز أعمالها.
    They treated the issue as though it were a function of their relations with the United States of America or a matter of cultural identity. UN وهي تعتبر هذه القضية كما لو كانت دالّة لعلاقاتها مع الولايات المتحدة الأمريكية أو مسألة هوية ثقافية.
    Labour Law No. 71 of 1987, which addresses this issue as follows: UN أولاً: قانون العمل رقم 71 لسنة 1987 حيث عالج الموضوع كما يلي:
    I have another problem in terms of discussing this issue as a three-year agenda item. UN ولدي مشكلة أخرى فيما يتعلق بمناقشة هذه المسألة بصفتها بندا ظل مدرجا في جدول الأعمال لثلاث سنوات.
    While recognizing the importance of treating this issue as a matter requiring urgent attention, no effort should be made to decide this issue before general agreement is reached. UN وعلى الرغم من التسليم بأهمية معاملة هذا اﻷمر بوصفه مسألة تقتضي الاهتمام العاجل، فإنه ينبغي ألا يبذل أي جهد لحسم تلك المسألة إلا بعد التوصل الى اتفاق عام.
    The Council took note of the information, requested the secretariat to provide further information on this issue as it becomes available and will keep the matter on its agenda. UN وأحاط علما بالمعلومات المقدمة، وطلب إلى الأمانة أن تواليه بمزيد من المعلومات في هذا الشأن كلما توافرت لها، وقرر إبقاء المسألة مدرجة في جدول أعماله.
    There is simply no such issue as the so-called " Taiwan's representation in the United Nations " . UN ومن ثم فإنه بكل بساطة، لا وجود لأية مسألة تسمى " تمثيل تايوان في الأمم المتحدة " .
    Furthermore, the United Kingdom firmly believes that it is not credible to view this issue as primarily a dispute between the United Kingdom and Argentina, over and above the wishes of the Falkland Islanders. UN وعلاوة على ذلك، تعتقد المملكة المتحدة اعتقادا راسخا أنه لا مصداقية لعرض هذه المسألة على أنها نزاع بين المملكة المتحدة والأرجنتين في المقام الأول، بما يتجاوز رغبات سكان جزر فوكلاند.
    The definitions given by the Special Rapporteur on this issue as well as those of the delegations to the first session of the working group should be taken into account in the elaboration of the proposed optional protocol. UN وعند إعداد البروتوكول الاختياري المقترح، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار التعاريف التي قدﱠمها المقرر الخاص بشأن هذه المسألة والتعاريف التي قدﱠمتها الوفود المشاركة في الدورة اﻷولى للفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more