"it came" - Translation from English to Arabic

    • يتعلق الأمر
        
    • لقد جاء
        
    • جاءَ
        
    • لقد أتت
        
    • لقد أتى
        
    • أنه جاء
        
    • وصل الأمر
        
    • لقد جاءت
        
    • وجاء
        
    • انها جاءت
        
    • أنها جاءت
        
    • لقد وصلت
        
    • لقد وصل
        
    • تعلق الأمر
        
    • يأتي الأمر
        
    Unfortunately, some Governments were not quite willing to allow their actions to be guided by those norms when it came to Western Sahara. UN وأعرب عن أسفه لأن بعض الحكومات لا ترغب تماما في أن تستلهم في إجراءاتها تلك المعايير عندما يتعلق الأمر بالصحراء الغربية.
    No. it came here to the Hellmouth to spawn. But we think it already hatched its eggs. Open Subtitles لا , لقد جاء إلي هنا لفوهة الجحيم لتفقس ولكننا نعتقد أنها بالفعل باضت البيض
    Apparently when it came time to divide the estate, Open Subtitles على ما يبدو عندما جاءَ وقتاً لتَقسيم العقارِ،
    Ok, it came from a burner phone, but they left the GPS on. Open Subtitles حسنا، لقد أتت المكالمه من هاتف عام، و لكنهم تركوا نظام تحديد المواقع مشتغل.
    No, it came at the usual time. We just took a short cut. Open Subtitles كلا, لقد أتى في الوقت المعتاد نحن من سلكنا طريقا مختصرا
    A mineral analysis from the sand, however, indicates that it came from the Seneca River in upstate New York. Open Subtitles تحليل المعادن من الرمال، و مع ذلك، يدل على أنه جاء من نهر سينيكا في ولاية نيويورك
    The government started busting, so it came down south. Open Subtitles الحكومة بدأت بالإفلاس حتّى وصل الأمر إلى الجنوب
    it came in one direction and left in the other. Open Subtitles لقد جاءت في إتجاه واحد وغادرت بالإتجاه الآخر.
    it came for me but it would rather sleep with you. Open Subtitles وجاء ذلك بالنسبة لي ولكن سيكون بدلا من النوم معك.
    'But you never knew, when it came to humans. Open Subtitles لكنك لا تفهم أبداً عندما يتعلق الأمر بالبشر.
    When it came to deportation, however, a State's discretionary powers were far more limited. UN غير أنه عندما يتعلق الأمر بالترحيل، فإن السلطات التقديرية للدولة محدودة للغاية.
    Several topics remained subjects of debate when it came to which steps to take to find a solution to that delicate problem. UN فلا تزال العديد من النقاط موضع جدال عندما يتعلق الأمر بمعرفة النهج الذي سيُتَّبع لإيجاد حل لهذه الإشكالية الدقيقة.
    yeah, it came up in an investigation into a terrorist cell. Open Subtitles نعم ، لقد جاء في إطار تحقيقات عن خلية إرهابية.
    it came from that way. Come on. Follow me. Open Subtitles .لقد جاء الصوت من هذا الإتجاه .هيّا، أتبعني
    Means the blood didn't come from his head; it came from his arm. Open Subtitles مينز، الدمّ لَمْ يَجيءْ مِنْ رأسه؛ جاءَ مِنْ ذراعِه.
    Actually, it came from the garbage, but, you know, why quibble? Open Subtitles في الحقيقة ، لقد أتت من سلة القاذورات لكن ، أتعرف ، لما المراوغة؟
    it came from all over the galaxy, beyond the galaxy. Open Subtitles لقد أتى من كافة أنحاء المجرّة، وراء المجرّة
    Since it came to this, it can't be helped. Open Subtitles وبما أنه جاء إلى هذا، فإنه لا يمكن أن يساعد.
    I figured I had about a two-in-ten chance if it came to a fight. Open Subtitles لقد توقعت أن لدىّ فرصة اتنين إلى عشرة إذا وصل الأمر للقتال
    You don't just conjure $25 million out of thin air. it came from somewhere. Open Subtitles المرء لا يستحضر 25 مليون دولار من الفراغ، لقد جاءت من مكانٍ ما.
    it came in the wake of the desecration of the venerated shrine of Charar Sharif, which was burnt to the ground last year. UN وجاء في أعقاب انتهاك حرمة المزار المهيب لشرار شريف الذي تم إحراقه تماما في العام الماضي.
    Our sources are certain it came from Central America, Open Subtitles مصادرنا هي بعض انها جاءت من أمريكا الوسطى،
    Well, the Crusaders who buried this hundreds of years ago had to believe it came from God, right? Open Subtitles حسنا، الصليبيين الذين دفنوا هذا منذ مئات السنين كان الاعتقاد أنها جاءت من الله، أليس كذلك؟
    It didn't come from a hostage. it came from one of the robbers. Open Subtitles لم ترسل من قبل رهينة لقد وصلت من إحدى السارقين
    it came this morning. I think it's Chastity's recital. Open Subtitles لقد وصل هذا الصباح أعتقد بأنه رواية العفة
    So when it came to a neighbor in need... Open Subtitles لذا عندما تعلق الأمر بأحد الجيران المحتاجين للمساعدة
    When it came to finding stashes, we had a saying -- Open Subtitles عندما يأتي الأمر لإيجاد المخابيء لدينا مقولة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more