"it considered" - Translation from English to Arabic

    • ورأت
        
    • واعتبرت
        
    • ونظرت
        
    • نظرها
        
    • رأت
        
    • اعتبرت
        
    • ونظر
        
    • فإنها ترى
        
    • وهي ترى
        
    • فإنه يرى
        
    • تعتبره
        
    • واعتبر
        
    • اعتبرته
        
    • أنها تعتبر
        
    • وارتأت
        
    it considered that the election laws had not provided for fair representation of minorities and required changes. UN ورأت أوكرانيا أن قوانين الانتخابات لا تنص على التمثيل العادل للأقليات، وأنها بحاجة إلى التعديل.
    it considered that development, security and human rights were interlinked. UN ورأت أن ثمة ترابط بين التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
    it considered requests for interim measures to be of a nonbinding nature. UN واعتبرت أن الطلبات المتعلقة باتخاذ تدابير مؤقتة تتسم بطابع غير مُلزم.
    it considered five reports and adopted concluding observations thereon. UN ونظرت في خمسة تقارير واعتمدت ملاحظات ختامية بشأنها.
    That information would be provided to the General Assembly when it considered that item. UN وستقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة لدى نظرها في هذا البند.
    However, it considered that there was no reason to believe that his sentence would be a more severe punishment than that of other persons in similar situations. UN ومع ذلك، رأت أنه لا يوجد أي سبب للاعتقاد بأنه سيتعرض لعقوبة أكثر شدة من تلك التي تصدر بحق من هم في أوضاع مماثلة.
    Accordingly, it considered that another examination of the issues would be appropriate. UN وعلى ذلك اعتبرت أنه لا محل لدراسة هذه المسائل مرة أخرى.
    it considered that prison inmates must have access to safe drinking water, sanitation, adequate nutrition and medical services. UN ورأت أن من الواجب توفير مياه الشرب المأمونة، والنظافة الصحية، والتغذية الكافية، والخدمات الطبية لنزلاء السجون.
    it considered that the current housing conditions for this group of people were not only unhealthy, unsanitary and inhuman but also extremely hazardous. UN ورأت أن الظروف الحالية لإسكان هذه الفئة من الناس ليست غير صحية، وغير نظيفة ولا إنسانية فحسب بل هي خطيرة للغاية.
    it considered that voluntary commitments made by the State during the presentation of its national report were highly important. UN ورأت الجماهيرية أن الالتزامات الطوعية التي قدمتها الدولة خلال عرض تقريرها الوطني هي ذات أهمية كبيرة.
    it considered that the author's arguments regarding the deficiencies of the investigation and the existence of evidence indicating a homicide were speculations. UN واعتبرت أن ادعاءات صاحبة البلاغ المتعلقة بالتقصير في التحقيق ووجود أدلة تفيد بأنها جريمة قتل تكهنات.
    it considered that safeguards should ensure that the provisions of the Bill did not infringe on the right to freedom of association and assembly. UN واعتبرت أن الضمانات ينبغي أن تكفل عدم خرق أحكام مشروع القانون للحق في حرية تكوين الجمعيات وحق التجمع.
    it considered that Act to be a violation of international law, reflecting negatively on the exercise of the right to development. UN واعتبرت أنّ هذا القانون يمثل انتهاكا للقانون الدولي وله انعكاسات سلبية على ممارسة الحق في التنمية.
    it considered several of these recommendations and points of agreement and agreed to continue consideration of other issues at future sessions. UN ونظرت اللجنة في عدد من تلك التوصيات والنقاط واتفق أعضاؤها على مواصلة النظر في المسائل الأخرى في الدورات القادمة.
    The Committee could revert to the matter at the second part of the resumed fifty-ninth session of the General Assembly when it considered cross-cutting issues in the operational aspects of peacekeeping. UN ويمكن للجنة العودة إلى هذه المسألة في الجزء الثاني من الدورة التاسعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة لدى نظرها في المسائل الشاملة التي تنطوي عليها الجوانب التشغيلية لحفظ السلام.
    The Commission opted for this approach because it considered that UN وقد اعتمدت اللجنة هذا الحل لأنها رأت بأنه:
    Accordingly it considered that some prioritization of items would be necessary. UN وعلى ذلك اعتبرت أنه يلزم القيام بتحديد للأولويات بالنسبة للبنود.
    it considered a concept note identifying areas for improvement and clarified to the secretariat possible areas of future work. UN ونظر في مذكرة مفاهيمية تحدد المجالات التي تحتاج إلى تحسين وأوضح للأمانة مجالات العمل الممكنة في المستقبل.
    Like other States with overseas territories, it considered that a declaration regarding the extent of the territorial application of a treaty did not constitute a reservation to that treaty. UN وشأن الدول الأخرى ذات الأقاليم الواقعة وراء البحار، فإنها ترى أن الإعلان المتعلق بمدى التطبيق الإقليمي للمعاهدة لا يشكل تحفظا عليها.
    it considered the development of the railway line originating in Southern Europe and the Near East, travelling through Central Asia and terminating in China to be of vital importance for regional integration. UN وهي ترى أن تطوير خط السكك الحديدية الذي يبدأ من جنوب أوروبا والشرق الأدنى، مروراً بآسيا الوسطى وينتهي في الصين ينطوي على جانب كبير من الأهمية بالنسبة لتكامل الإقليم.
    While his delegation welcomed the concerns and priorities that had been accorded to the section on the girl child, it considered that reference should also be made to a minimum legal age of consent. UN وفي حين رحب وفده بالاهتمامات واﻷولويات التي أوليت للفرع المتعلق بالطفلة، فإنه يرى أنه ينبغي اﻹشارة أيضا إلى الحد اﻷدنى للسن القانوني ﻷخذ موافقتها.
    Germany had decided to double its contribution to the Peacebuilding Fund, which it considered a vital tool for the strengthening of national institutions. UN وقد قررت ألمانيا مضاعفة مساهمتها في لصندوق بناء السلام الذي تعتبره أداة حيوية لتعزيز المؤسسات الوطنية.
    it considered that the balance struck in article 32 of the Convention was applicable to the general issue of international cooperation in the field of human rights. UN واعتبر أن التوازن الذي أقامته المادة 32 من الاتفاقية يسري على القضية العامة للتعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان.
    KDC measured the extent of each of these losses by selecting what it considered the most appropriate valuation method for each subcategory of loss. UN وقامت الشركة بحساب نطاق كل خسارة من تلك الخسائر باختيار ما اعتبرته أفضل طريقة تقدير ملائمة لكل فئة فرعية من الخسائر.
    The Ministry asserts that it considered the waiver as a form of relief to the returnees. UN وتدعي الوزارة أنها تعتبر التنازل عن الرسوم شكلا من أشكال الاغاثة المقدمة إلى العائدين.
    it considered that it would discuss a definition for diversity in the context of the United Nations. UN وارتأت اللجنة أن تناقش تعريفا للتنوع ضمن سياق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more