"its inalienable" - Translation from English to Arabic

    • غير القابلة للتصرف
        
    • غير القابل للتصرف
        
    • غير قابل للتصرف
        
    • غير القابلة للتصرّف
        
    Iran is committed to its obligations under the NPT and does not request anything more than to exercise its inalienable rights. UN وإيران متمسكة بالتزاماتها في إطار معاهدة عدم الانتشار ولا تطلب أي شيء أكثر من ممارسة حقوقها غير القابلة للتصرف.
    The Committee will continue to carry out this programme to foster support for the attainment by the Palestinian people of its inalienable rights. UN وستواصل اللجنة تنفيذ هذا البرنامج من أجل تعزيز الدعم لإعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    In keeping with its mandate, the Committee continued to work towards creating conditions for successful negotiations on a permanent settlement allowing the Palestinian people to realize its inalienable rights. UN وواصلت اللجنة عملها، وفقا لولايتها، من أجل تهيئة الظروف الملائمة لإنجاح المفاوضات المتعلقة بالتوصل إلى تسوية دائمة تمكن الشعب الفلسطيني من إعمال حقوقه غير القابلة للتصرف.
    Iran does commit to its obligations under the NPT and does not request anything more than to exercise its inalienable rights under the Treaty. UN وتمتثل إيران في الواقع لتعهداتها بموجب معاهدة عدم الانتشار ولا تطالب بأي شيء أكثر من ممارسة حقوقها غير القابلة للتصرف بموجب المعاهدة.
    By doing so, they mischievously attempt to put pressure on a nation that has resolved to protect and exercise its inalienable rights. UN وهي إذ تفعل ذلك تحاول عابثة الضغط على أمة عازمة على حماية وممارسة حقوقها غير القابلة للتصرف.
    It considers it to be the only feasible solution whereby the Palestinian people would be able to exercise its inalienable national rights. UN وهي تعتبر أن هذا هو الحل الوحيد المجدي حيث يكون بوسع الشعب الفلسطيني ممارسة حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف.
    3. All of the items relating to the question of Palestine and the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights. UN ثالثا: جميع البنود المتعلقة بقضية فلسطين وبممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Item 20. The question of the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights UN البند ٢٠: مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    The question of the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights UN البند ٠٢ مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقــه غير القابلة للتصرف
    There was also considerable support for the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights. UN وكان هناك أيضا تأييد كبير لممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    The Committee is charged with recommending a programme aimed at enabling the Palestinian people to exercise its inalienable rights. UN وتضطلع اللجنة بمهمة التوصية ببرنامج يهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف.
    The question of the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights UN مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    This special occasion gives us a good opportunity to express our support for the Palestinian people in its aspiration to exercise its inalienable right to self-determination, national independence and sovereignty. UN وتتيح لنا هذه المناسبة الخاصة فرصة طيبة لﻹعراب عن دعمنا للشعب الفلسطيني في تطلعه إلى ممارسة حقوقه الثابتة غير القابلة للتصرف في تقرير المصير، والاستقلال الوطني والسيادة.
    Question of Palestine: exercise by the Palestinian people of its inalienable rights 2.110 UN قضية فلسطين: ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Question of Palestine: exercise by the Palestinian people of its inalienable rights UN قضية فلسطين: ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    The question of the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights UN مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    20. The question of the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights UN ٢٠ مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    They called for effective help to be given to the Palestinian people in constructing its future institutions and rebuilding its social infrastructure and economy, which were indispensable foundations for the full exercise of its inalienable rights. UN ودعوا إلى تقديم مساعدة فعالة إلى الشعب الفلسطيني في إنشاء مؤسساته المقبلة وإعادة بناء هياكله اﻷساسية الاجتماعية واقتصاده، وهي أسس لا غنى عنها لكي يمارس على الوجه الكامل حقوقه غير القابلة للتصرف.
    72. The question of the exercise by the Palestinian people of its inalienable rights. UN ٢٧ - مسألة ممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    The ferocity of the campaign against Zimbabwe threatened its independence, its sovereignty and its inalienable right to self-determination. UN وكذلك تهدف الحملة الحاقدة التي تُشن ضد زمبابوي إلى تهديد استقلالها وسيادتها وحقها غير القابل للتصرف في تقرير مصيرها.
    The Islamic Republic of Iran considers the development of nuclear technology for peaceful purposes to be its inalienable right. UN إن جمهورية إيران الإسلامية تعتبر تنمية التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية حقا غير قابل للتصرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more