"its institutional" - Translation from English to Arabic

    • المؤسسي
        
    • مؤسساتها
        
    • مؤسساته
        
    • المؤسسية
        
    • المؤسساتية
        
    • كمؤسسة
        
    • المؤسساتي
        
    • المؤسسيين
        
    In conclusion, the Council has moved ahead by consolidating its institutional framework and strengthening human rights through dialogue. UN وفي الختام، أحرز المجلس تقدما من خلال توطيد إطاره المؤسسي وتعزيز حقوق الإنسان من خلال الحوار.
    Now, almost 10 years since the Court was established, the time has come to assess its institutional operation. UN وقد مضت حتى الآن قرابة العشر سنوات منذ تأسيس المحكمة، وقد حان الوقت لتقييم عملها المؤسسي.
    The Special Rapporteur on violence against women called on the Government to reinforce its institutional framework on gender equality. UN ودعت المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة الحكومة إلى تعزيز هيكلها المؤسسي المعني بالمساواة بين الجنسين.
    In this context, the Government needs to further clarify its institutional structures to manage youth affairs and encourage greater coordination among the various Government ministries concerned with youth employment and empowerment. UN وفي هذا السياق، تحتاج الحكومة إلى المزيد من التوضيح لهياكل مؤسساتها من أجل إدارة شؤون الشباب وتشجيع المزيد من التنسيق بين مختلف وزارات الحكومة المعنية بتوظيف الشباب وتمكينهم.
    The Group had examined the technical cooperation activities of ITC in 1998 and the operation of the ITC Global Trust Fund. It had praised ITC for its institutional reforms, its increased collaboration with other organizations, the functioning of its institutional mechanisms and its ability to anticipate the needs of its clients. UN وقال إن الفريق تفحص أنشطة التعاون التقنية للمركز خلال عام 1998 وتشغيل الصندوق الاستئماني العالمي لمركز التجارة الدولية، وأنه أثنى على مركز التجارة الدولية لادخاله إصلاحات على مؤسساته ولزيادة تعاونه مع المنظمات الأخرى، وتشغيل لآلياته المؤسسية، ولقدرته على توقع احتياجات زبائنه.
    Several partners have also expressed interest in helping UNICEF to develop its institutional capacity for research and knowledge management. UN كما أعرب العديد من الشركاء عن رغبتهم في مساعدة اليونيسيف لتطوير قدراتها المؤسسية لأغراض البحث وإدارة المعرفة.
    It is important for each country to tailor its institutional design to suit its circumstances while operating within these constraints. UN ومن المهم قيام كل بلد بتحديد تفاصيل تصميمه المؤسسي بما يلائم ظروفه مع العمل في حدود هذه المعوقات.
    Everyone understood perfectly well that the country was still in a difficult situation and that its institutional framework was still fragile. UN وقال إن كل شخص يدرك جيداً أن سلوفاكيا لا تزال في وضع صعب، وإن إطارها المؤسسي لا يزال هشاً.
    The President is the highest authority of the Tribunal, acting as its institutional head. UN ويمثل الرئيس السلطة العليا في المحكمة ويؤدي دور رئيسها المؤسسي.
    :: Attended all the regular and special sessions of the Human Rights Council and actively participated in building and enhancing its institutional framework; UN :: المشاركة في جميع الدورات العادية والاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان، والمشاركة بفعالية في إعداد هيكله المؤسسي وإنجازه؛
    The President is the highest authority of the Tribunal, acting as its institutional head. UN ويمثل الرئيس السلطة العليا في المحكمة ويؤدي دور رئيسها المؤسسي.
    The work by the Law Reform Commission (LRC) nearly collapsed because of inadequacies in its institutional framework and a lack of human and financial resources. UN والعمل الذي تقوم به لجنة إصلاح القوانين يكاد يتبدد بسبب عدم كفاية إطارها المؤسسي وعدم وجود موارد بشرية ومالية.
    Several proposals were made to help facilitate and implement adaptation actions, including in the areas of financial and technological support for adaptation and its institutional framework. UN وقدمت عدة مقترحات لتسهيل تنفيذ إجراءات التكيف، بما في ذلك في مجالات الدعم المالي والتكنولوجي للتكيف وإطاره المؤسسي.
    To develop and align its institutional and resource structure to ensure a balanced normative and operational programme of action for human settlements development; UN تنمية وترتيب هيكله المؤسسي وهيكل موارده لكفالة إيجاد برنامج عمل معياري وتشغيلي متوازن من أجل تنمية المستوطنات البشرية؛
    46. At the same time, the Transition Committee has furthered developments in keeping with reforms of the State and its institutional functions. UN 46- وبالموازاة مع ذلك، حفزت اللجنة إنجاز عمليات في إطار التعديلات التي عرفتها الدولة واختصاصات مؤسساتها.
    Of these countries, Mexico, which already disseminates official accounts and goods and services tables, including supply and use tables and estimates at constant prices of 1993, has now concluded a first compilation of its institutional sector accounts. UN ومن بين هذه البلدان فإن المكسيك، التي تنشر بالفعل حساباتها الرسمية وجداول سلعها وخدماتها بما في ذلك جداول وتقديرات التوريد والاستعمال باﻷسعار الثابتة لعام ١٩٩٣، قد انتهت اﻵن من تجميع أول لحسابات قطاع مؤسساتها.
    His Government had benefited from UNODC technical assistance programmes, including an in-depth assessment of its institutional and legislative framework with a view to enhancing its capacity to combat money-laundering. UN وتستفيد حكومته من برامج المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب، بما في ذلك التقييم المتعمق لأطر مؤسساتها وتشريعاتها بهدف تعزيز قدرتها على مكافحة غسل الأموال.
    69. Mr. Wolfe (Jamaica) said that his country had made considerable progress in protecting the rights of children and had enhanced its institutional and legislative frameworks. UN 69 - السيد وولف (جامايكا): قال إن بلده حقق تقدما كبيرا في مجال حماية حقوق الطفل وعزز أطر مؤسساته وتشريعاته.
    Angola recognized the efforts made to combat poverty, and welcomed the series of programmes launched to strengthen its institutional capacity. UN واعترفت أنغولا بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر ورحبت بسلسلة البرامج التي شُرع في تنفيذها من أجل تقوية قدرتها المؤسسية.
    50. Nepal's NAPA team presented an overview of the NAPA process, its institutional arrangements and stakeholder consultations, and plans for implementation. UN 50- وقدم فريق نيبال لمحة عامة عن عملية برنامج العمل الوطني للتكيُّف وعن ترتيباته المؤسساتية ومشاوراته مع أصحاب المصلحة وخططه التنفيذية.
    It would seem to me that UNCTAD must look beyond its institutional history and re-examine its rationale and precise location in a changing world economy. UN ويبدو لي أن من واجب اﻷونكتاد أن يتخطى ماضيه كمؤسسة وأن يعيد النظر في الغاية من وجودة ومكانته في اقتصاد عالمي متغير.
    Since then, the Alliance has made substantial progress in moving into the implementation stage and in strengthening its institutional basis. UN ومنذ ذلك الحين، أحرز التحالف تقدُّماً كبيراً في التحرك نحو مرحلة التنفيذ، وفي تعزيز أساسه المؤسساتي.
    The meeting was organized to allow the Commission to explain its workplan, which had been developed in close cooperation with its institutional counterparts in Guatemala. UN ونُظم ذلك الاجتماع بغية تمكين اللجنة من توضيح خطة عملها، التي وُضعت بتعاون وثيق مع نظرائها المؤسسيين في غواتيمالا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more