"join in" - Translation from English to Arabic

    • الانضمام إلى
        
    • تنضم إلى
        
    • بالاشتراك في
        
    • تشارك في
        
    • أشارك في
        
    • نشارك في
        
    • ينضم إلى
        
    • الانضمام الى
        
    • الاشتراك في
        
    • الإنضمام
        
    • أنضم إلى
        
    • تنضم الى
        
    • ينضموا إلى
        
    • يشاركوا في
        
    • في الانضمام
        
    In addition, as a universal forum, the Committee allowed for additional States to join in that process. UN علاوة على ذلك، أتاحت اللجنة، باعتبارها محفلا عالميا، لمزيد من الدول الانضمام إلى تلك العملية.
    I also join in the expressions of warm welcome extended here this morning to our new French colleague, Ambassador Bourgois. UN وكما أود الانضمام إلى عبارات الترحيب الحار التي قدمت صباح هذا اليوم إلى زميلتنا الفرنسية الجديدة، السفيرة بورغوا.
    Finally urge all States and organizations to join in the efforts to end the use of children as soldiers. UN وأخيرا، نهيب بجميع الدول والمنظمات أن تنضم إلى الجهود المبذولة لوقف استخدام اﻷطفال كجنود.
    We call on other Governments to join in this endeavour. UN ونطالب الحكومات اﻷخرى بالاشتراك في هذا المسعى.
    Nevertheless, they join in the armed conflict, frequently operating with the regular army and under regular army officers' command. UN ومع ذلك فهي تشارك في النزاع المسلح. وكثيرا ما تعمل مع الجيش النظامي وتحت قيادة ضباط الجيش النظامي.
    Like many others before me, I join in congratulating Mexico on becoming the one-hundredth State party to the Rome Statute. UN وشأني شأن متكلمين عديدين سبقوني، أشارك في تهنئة المكسيك لأنها أصبحت الدولة الطرف المائة في نظام روما الأساسي.
    From this rostrum, we join in the appeal not to allow the proliferation of weapons of mass destruction. UN ومن هذا المنبر، نشارك في المناشدة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، وهو عمل في غاية الأهمية.
    Consequently, the delegation of Colombia could not join in the consensus. UN وبالتالي، فإن وفد كولومبيا لا يستطيع الانضمام إلى توافق اﻵراء.
    We continue to urge those who have not done so to sign and ratify the Convention and join in this international endeavour. UN ونواصل حث أولئك الذين لم يوقعوا أو يصادقوا على الاتفاقية، على أن يفعلوا ذلك، وعلى الانضمام إلى هذا الانجاز الدولي.
    I call on all Member States to join in this endeavour. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء إلى الانضمام إلى هذا المسعى.
    More countries should be able to join in, making the Conference truly representative of the world we live in. UN وينبغي أن يتمكن المزيد من البلدان من الانضمام إلى المؤتمر، بحيث يمثل المؤتمر العالم الذي نعيش فيه تمثيلاً حقيقاً.
    Her delegation therefore had been able to join in the consensus in the hope that the text would be further strengthened in the future. UN وبناء على ذلك استطاع وفدها الانضمام إلى توافق الآراء آملا بزيادة تقوية النص في المستقبل.
    The responsibility of the international community to join in resolving that crisis had therefore never been greater. UN ولذلك فإن ما يقع على المجتمع الدولي من مسؤولية الانضمام إلى حل هذه الأزمة هي الآن أكبر من أي وقت مضى.
    It is hoped that other stakeholders in the international community will join in this endeavour. UN ونأمل أن تنضم إلى هذا المسعى جهات أخرى معنية من المجتمع الدولي.
    Furthermore El Salvador wished to join in sponsoring the draft resolution. UN وعلاوة على ذلك، فإن السلفادور تود أن تنضم إلى مقدّمي مشروع القرار.
    It goes without saying that France's commitment to join in concluding a CTBT before the end of 1996 is essential: a comprehensive nuclear-test-ban treaty will only be meaningful if the five nuclear-weapon States adhere to it. UN وغني عن البيان أن التزام فرنسا بالاشتراك في عقد معاهدة شاملة لحظر التجارب قبل انتهاء عام ٦٩٩١ التزام أساسي: فلن يكون لاتفاقية الحظر الشامل للتجارب النووية معنى إلا إذا التزمت بها الدول النووية الخمس.
    We would like to see all countries that export land-mines or that have the capability to do so join in this decision. UN ونـــود أن نرى جميع البلدان التي تصدر اﻷلغام البرية أو التي تمتلك القدرة على ذلك أن تشارك في هذا القرار.
    Do you think they would let me join in their ritual? Open Subtitles هل تعتقد أنهم سوف يسمحوا لي أن أشارك في طقوسهم؟
    In that regard, we join in expressing sincere appreciation to those Member States which have already contributed to the fund and invite other interested representatives to do so, as outlined in paragraph 2 of the draft resolution. UN وفي هذا الصدد، فإننا نشارك في الإعراب عن خالص التقدير للدول الأعضاء التي قدمت تبرعاتها للصندوق سلفاً، وندعو غيرها من الممثلين المهتمين إلى أن يفعلوا ذلك، كما يرد في الفقرة 2 من مشروع القرار.
    Once again, my delegation can join in the consensus on the inclusion of the two items only. UN مرة أخرى بوسع وفدي أن ينضم إلى توافق اﻵراء بشأن إدراج البندين الاثنين دون سواهما.
    The representative of the former Yugoslav Republic of Macedonia informed the Committee that his delegation wished to join in sponsoring the draft resolution. UN وقام ممثل جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بإبلاغ اللجنة بأن وفده يرغب في الانضمام الى مقدمي مشروع القرار.
    We call on everyone to join in such concrete actions. UN ونحن ندعو الجميع إلى الاشتراك في هذه الإجراءات الملموسة.
    Can I join in or are you not into threesomes? Open Subtitles هل أستطيع الإنضمام إليكم أم أنك لست معنا ؟
    I join in that call as President of Costa Rica and as a citizen of Central America. UN وأنني أنضم إلى ذلك النداء بوصفي رئيسة لكوستاريكا ومواطنة من أمريكا الوسطى.
    Austria could not join in a consensus on articles 5 and 7 as drafted in the proposal. UN أما إذا بقيت صيغة المادتين ٥ و ٧ على ما عليه، فإن النمسا لا يمكنها أن تنضم الى توافق اﻵراء.
    Let us ask other donors to join in this initiative. UN فلنطلب إلى المانحين الآخرين أن ينضموا إلى هذه المبادرة.
    We call on other stakeholders to join in those efforts. UN ونناشد أصحاب المصلحة الآخرين أن يشاركوا في تلك الجهود.
    Her delegation hoped that it would then be able to join in the consensus on the draft resolution. UN وأعربت عن أمل وفدها، إن تحقق ذلك، في الانضمام إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more