"judgments" - Translation from English to Arabic

    • الأحكام
        
    • أحكام
        
    • حكما
        
    • أحكاما
        
    • أحكاماً
        
    • بالأحكام
        
    • للأحكام
        
    • والأحكام
        
    • حكماً
        
    • الحكمين
        
    • حكمين
        
    • أحكامه
        
    • احكام
        
    • قرارات
        
    • حكمي
        
    The judgments of the Court over more than six decades have dealt with a very varied set of disputes. UN وقد تناولت الأحكام التي أصدرتها المحكمة على مدى أكثر من ستة عقود مجموعة شديدة التنوع من المنازعات.
    More importantly, however, the legitimacy and credibility of judgments delivered by the Court resided in their impartiality and fairness. UN بيد أن الأهم من ذلك هو أن الأحكام التي تصدرها المحكمة تستمد شرعيتها ومصداقيتها من حيادها ونزاهتها.
    While the progressive judgments of the Supreme Court should be commended, the lack of progress in implementing decisions minimizes their impact. UN ورغم أن الأحكام التقدّمية للمحكمة العليا جديرة بالإشادة، فإن عدم تحقق تقدم في تنفيذ القرارات يقلّل بشدة من تأثيرها.
    We're not making any moral judgments, just investigating a crime. Open Subtitles لا نقيم أية أحكام أخلاقية نحقق فقط بجريمة قتل
    In the same period, 195 judgments were handed down. UN وخلال الفترة نفسها، أصدرت المحكمة 195 حكما.
    So, please, don't come here and make judgments on me, all right? Open Subtitles لا أرجوك لا تأتي الى هنا كي تصدري أحكاما علي.. اتفقنا؟
    Grounds for reviewing of judgments by the Supreme Court of Ukraine UN أسباب إعادة النظر في الأحكام الصادرة عن المحكمة العليا لأوكرانيا.
    They can't make as many judgments about the back of your head. Open Subtitles لا يمكنهم أن يطلقوا الكثير من الأحكام من الجزء الخلفي لرأسك
    And we rely on truth to make judgments, don't we? Open Subtitles ونحن نعتمد على الحقيقة في صنع الأحكام أليس كذلك؟
    I can't help but wonder which part is making the judgments. Open Subtitles لا يسعني إلا التساؤل ما هو العضو الذي يصدر الأحكام.
    People hear something like this, and they make all these judgments when they don't know the first thing about it. Open Subtitles يسمع الناس شيئا من هذا القبيل، وأنها تجعل كل هذه الأحكام عندما لا تعرف أول شيء حيال ذلك.
    Such judgments have played an important role in the progressive development and codification of international law. UN وأدت هذه الأحكام دورا كبيرا في مجال التطوير والتدوين التدريجي للقانون الدولي.
    Its judgments have been, and continue to be, extremely influential and have a deep impact on the development of international law. UN وإن الأحكام الصادرة عنها كانت ولا تزال مؤثرة للغاية ولها أثر كبير على عملية تطوير القانون الدولي.
    There may thus be far more judgments than there are " cases " . UN لذا يمكن أن يتجاوز عدد الأحكام عدد ' ' القضايا`` بكثير.
    Summaries of judgments, Advisory Opinions and Orders of the International Court of Justice UN ملخصات الأحكام والفتاوى والأوامر الصادرة عن محكمة العدل الدولية
    They currently enjoyed wide acceptance and were important references in the judgments of the International Court of Justice and of other judicial bodies. UN وتحظى في الوقت الراهن بقبولٍ واسع وتعد مراجع هامة في الأحكام التي تصدرها محكمة العدل الدولية والهيئات القضائية الأخرى.
    What is more, most judgments are treated as confidential. UN وما هو أخطر من ذلك أن معظم الأحكام تعامل بوصفها سرية الطابع.
    And what qualifies you to make such snap judgments Open Subtitles وما هي مؤهلاتك لكي تقومي بهكذا أحكام سريعة
    Ninety-seven judgments had been issued since 1946. Of those, nearly half had required separate hearings on jurisdictional issues. UN وصدر 97 حكما منذ عام 1946، منها ما يقرب من النصف تطلبت جلسات استماع منفصلة بشأن المسائل المتعلقة بالولاية.
    Some underwent trial before ordinary courts, which issued final judgments not subject to review or comment by the executive, in view of the full independence of the Judiciary. UN وحوكم بعض هؤلاء الأفراد أمام المحاكم العادية التي أصدرت أحكاما نهائية غير قابلة للمراجعة أو التعليق من جانب السلطة التنفيذية، نظراً للاستقلال الكامل للسلطة القضائية.
    The cases on which the Court recently rendered its final judgments include a dispute concerning maritime delimitation. UN ومن بين القضايا التي أصدرت المحكمة مؤخرا أحكاماً نهائية بشأنها، قضية النـزاع المتعلق بترسيم الحدود البحرية.
    There is no systematic record of judgments that refer to the text of CEDAW. UN ولا توجد قائمة منظمة بالأحكام التي ترجع إلى نص الاتفاقية.
    European Convention on the International Validity of Criminal judgments UN الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالصلاحية الدولية للأحكام الجنائية
    We emphasize that Serbia has never asked for simulated symmetry in relation to the Tribunal's indictments and judgments. UN ونشدد على أن صربيا لم تطلب قط محاكاة النتيجة ذاتها فيما يتعلق بلوائح الاتهام والأحكام التي تصدرها المحكمة.
    In 2013 there were 23 judgments (in 8 judgments the Court found no violation of the Convention). UN فقد صدر 23 حكماً عام 2013 (لم تجد المحكمة أي انتهاك للاتفاقية في 8 منها).
    I would like to touch briefly upon one of the two judgments. UN وأود أن أتطرق بإيجاز إلى أحد هذين الحكمين.
    Last year, the Court handed down two judgments and one order on a request for the indication of provisional measures. UN وفي العام الماضي، أصدرت المحكمة حكمين وأمرا واحدا فيما يتعلق بطلب توضيح التدابير المؤقتة.
    He ordered his followers to create a record of all his rules and all his judgments. Open Subtitles أمر أتباعه لخلق سجل بكل قواعده وكل أحكامه
    Do such post-election changes in direction make a mockery of democracy? How can voters make intelligent judgments when campaigns are so carefully scripted and slickly promoted? News-Commentary هل هذه التغيرات في التوجه بعد الانتخابات تعتبر مهزلة للديمقراطية ؟ كيف يمكن للناخبين ان يتوصلوا الى احكام ذكية بينما تتم ادارة الحملات الانتخابية بشكل بارع ومدروس ؟
    The Supreme Court of Cassation hears appeals against second instance judgments. UN وتنظر محكمة النقض العليا في الطلبات المقدمة طعناً في قرارات اتخذتها محاكم الدرجة الثانية.
    The judgments of the Court provide a viable way to address this issue. UN إن حكمي المحكمة يوفران سبيلا سليما لتناول هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more