"judiciary and" - Translation from English to Arabic

    • والقضاء
        
    • القضاء وفي
        
    • القضائي وفي
        
    • هيئة قضائية
        
    • والسلطات القضائية
        
    • والهيئات القضائية
        
    • القضاء وأن
        
    • القضاء وما
        
    • القضائية وعلى
        
    • مجالي القضاء
        
    • سلطة قضائية
        
    • وسلطة قضائية
        
    • القضاء والقانون
        
    • القضاء والموظفين
        
    • القضائية والسلطة
        
    Furthermore, women continued to be underrepresented in senior positions in the Government, the judiciary and the diplomatic service. UN علاوةً على ذلك، لا تزال المرأة ضعيفة التمثيل في المناصب الرفيعة في الحكومة والقضاء والسلك الدبلوماسي.
    Women were also increasingly represented at decision-making levels in public service, the judiciary and the diplomatic corps. UN ويتزايد تمثيل المرأة أيضا في مستويات صنع القرار في ميادين الخدمة العامة والقضاء والسلك الدبلوماسي.
    The Department collaborated with the Departments of Peacekeeping Operations and of Field Support to highlight how peacekeeping operations work to strengthen the police, the judiciary and corrections institutions with the slogan " Law. Order. Peace. " . UN وقد تعاونت الإدارة مع إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني من أجل إبراز العمل الذي تقوم به عمليات حفظ السلام من أجل تعزيز مؤسسات الشرطة والقضاء والإصلاحيات بشعار ' ' القانون، النظام، السلم``.
    In particular, measures should be taken to ensure that women were able to occupy high-level positions within the judiciary and in the justice system in general. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي اتخاذ تدابير لضمان أن تتوافر لدى النساء القدرة على شغل مناصب رفيعة المستوى داخل القضاء وفي نظام العدالة عموماً.
    The South Sudan Police Service, the judiciary and the penitentiary system will also be trained and supported. UN وسيتم كذلك تدريب ودعم جهاز شرطة جنوب السودان والقضاء ونظام الإصلاحيات.
    In 2009, the CJR Council adopted strategies and action plans - on Criminal Procedure Legislation, Juvenile Justice, Penitentiary, Probation and Legal Aid, Prosecution, Police, judiciary and the PDO. UN وفي عام 2009، اعتمد المجلس استراتيجات وخطط عمل بشأن الإجراءات الجنائية، وعدالة الأحداث، والإصلاحيات، والإفراج رهن المراقبة، والمساعدة القانونية، والمحاكمات، والشرطة، والقضاء ومكتب المدعي العام.
    Work has focused on creating, supporting and enhancing approaches that strengthen the integrity of the police, the judiciary and prisons. UN وتركز العمل على إيجاد نهوج تعزز النـزاهة في محيط الشرطة والقضاء والسجون وتوفير الدعم لتلك النهوج وتعزيزها.
    Cultural initiatives targeting the general public, such as meetings with authors and publishers, were also organized, and synergies among law enforcement, the judiciary and academia were thus promoted. UN كما نُظّمت مبادرات ثقافية تستهدف الجمهور العام، مثل لقاءات مع المؤلِّفين والناشرين، ومن خلال ذلك شُجّعت علاقات التآزر بين أجهزة إنفاذ القانون والقضاء والمؤسسات الأكاديمية.
    10. Despite remaining challenges, progress is being made in the re-establishment of the judiciary and justice institutions in the north. UN 10 - وبالرغم من التحديات المتبقية يُجرى إحراز بعض التقدم في إعادة إرساء مؤسسات العدالة والقضاء في الشمال.
    Strategic plans for addressing these issues have been finalized for the Ministry of Justice and the judiciary, and implementation has begun in some areas. UN وقد أُعدت لوزارة العدل والقضاء الصيغ النهائية لخطط استراتيجية لمعالجة هذه القضايا، وهي خطط بدأ تنفيذها في بعض المناطق.
    :: 1 workshop on the strengthening of the prison system for 100 representatives of local prison authorities, the judiciary and the police, as well as prosecutors, in each Darfur State UN :: تنظيم حلقة عمل واحدة بشأن تعزيز نظام السجون لفائدة 100 من ممثلي سلطات السجون المحلية والقضاء والشرطة ومكاتب الادعاء العام في كل ولاية من ولايات دارفور
    Such a strategy should include, in particular, the areas of defence, the police, the judiciary and corrections. UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجية بوجه خاص مجالات الدفاع والشرطة والقضاء والسجون.
    Please also provide updated data on the participation of women in the civil service, including in decision-making positions, in the judiciary and in the diplomatic service. UN كما يرجى تقديم بيانات محدثة عن مشاركة المرأة في الخدمة المدنية، بما في ذلك في مناصب صنع القرار وفي القضاء وفي السلك الدبلوماسي.
    Please provide information on the steps taken to ensure the full implementation of those provisions, and to increase representation of women in appointed and elected positions, and other decision-making positions at all levels, particularly in the judiciary, and in the diplomatic service, including at the ambassadorial level. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الخطوات المُتخذة لضمان تنفيذ هذه الأحكام بصورة كاملة، وزيادة تمثيل النساء في الوظائف المشغولة بالتعيين والانتخاب، وغيرها من وظائف اتخاذ القرار على جميع المستويات، ولا سيما في الجهاز القضائي وفي السلك الدبلوماسي بما في ذلك على مستوى السفراء.
    Judicial Commission: an independent judiciary and criminal justice system UN اللجنة القضائية: هيئة قضائية مستقلة ونظام للعدالة الجنائية
    :: Training of 15 senior leadership and 10 trainers of the Somali police and security forces, judiciary and correctional authorities in human rights UN :: تدريب 15 فرد من كبار القادة و 10 مدربَّين من الشرطة الصومالية وقوات الأمن، والسلطات القضائية والإصلاحية بشأن حقوق الإنسان
    In addition to women members of parliament it was also important to adopt measures and a timetable to ensure the entry of women into the higher echelons of the civil service, judiciary and legislature. UN وإضافة إلى النساء عضوات البرلمان من المهم أيضاً أن تُتخذ تدابير وأن يوضع جدول زمني لضمان انضمام النساء إلى أعلى مستويات الخدمة المدنية والهيئات القضائية والهيئات التشريعية.
    The complainant informed his partner, Mr. Varaskin, who decided to report the facts to the judiciary and to make clear his real relationship with the complainant. UN وأبلغ صاحب الشكوى شريكه السيد فاراسكين بذلك، فقرر أن يحيل الوقائع إلى القضاء وأن يبين بوضوح علاقته الحقيقية بصاحب الشكوى.
    France was concerned at the lack of independence of the judiciary and the corruption in that area. UN 17- وأعربت فرنسا عن قلقها إزاء عدم استقلال القضاء وما يشهده من فساد.
    84. Government officials emphasized the importance of the independence of the judiciary and the importance that it is given in the Shariah. UN 84- وشدّد مسؤولو الحكومة على أهمية استقلال السلطة القضائية وعلى الأهمية التي توليها لها الشريعة الإسلامية.
    9. Training of the judiciary and the legal profession UN 9 - تدريب العاملين في مجالي القضاء والقانون
    At the institutional level, Cameroon has an independent judiciary and a Constitutional Council whose structures are being set up progressively. UN وعلى الصعيد المؤسسي، أنشأت الكاميرون سلطة قضائية مستقلة ومجلسا دستوريا يجري وضع هياكله على نحو تدريجي.
    In order to attract private investment, political stability, sound monetary and fiscal policies, a skilled labour force, an impartial judiciary and competent, transparent public administration are necessary. UN وبغية اجتذاب الاستثمار الخاص، لا بد من وجود استقرار سياسي، وسياسات نقدية وضريبية سليمة، ويد عاملة ماهرة، وسلطة قضائية نزيهة، وإدارة عامة كفؤة وشفافة.
    A number of measures have been taken to expand human rights training for the judiciary and public officials at all levels as a result of the two National Action Plans for Human Rights. UN وقد اتُّخذت بعض التدابير للتوسع في التدريب على حقوق الإنسان لجهاز القضاء والموظفين العموميين على كافة المستويات نتيجة خطتي العمل الوطنيتين لحقوق الإنسان.
    It provides for the establishment of the three arms of government, that is, the Legislature, judiciary and the Executive. UN وهو ينص على إنشاء الأذرع الثلاثة للحكم، وهي السلطة التشريعية والسلطة القضائية والسلطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more