"language of" - Translation from English to Arabic

    • لغة
        
    • اللغة
        
    • بلغة
        
    • باللغة
        
    • صيغة
        
    • الصياغة
        
    • كلغة
        
    • بلغات
        
    • ولغة
        
    • وباللغة
        
    • بصيغة
        
    • للغة
        
    • بالصياغة
        
    • بلغته
        
    • لغتها
        
    This is the language of escalation at a time when all parties should be focused on restraint. UN فهذه هي لغة التصعيد في وقت ينبغي أن تركز فيه جميع الأطراف على ضبط النفس.
    Much of the language of the draft resolution reflected texts already adopted by Member States and could be considered consensus language. UN واللغة المستخدمة في مشروع القرار مأخوذة، في معظمها، من نصوص سبق أن اعتمدتها الدول الأعضاء ويمكن اعتبارها لغة توافقية.
    The working language of the Seminar shall be English. UN تكون لغة العمل في الحلقة الدراسية هي الانكليزية.
    In 14 countries, the official language of the State was the sole acceptable language for incoming requests. UN وفي 14 بلداً، كانت اللغة الرسمية في الدولة هي اللغة الوحيدة المقبولة بشأن الطلبات الواردة.
    Kyrgyz was the official language of the State party but Russian was also used in that capacity. UN وذكرت أن القيرغيزية هي اللغة الرسمية للدولة الطرف غير أن الروسية تُستخدم أيضاً كلغة رسمية.
    These calls often sought expression in the language of human rights. UN وقد صيغت تلك الدعوات في الغالب بلغة منطلقها حقوق الإنسان.
    Further, there are constraints related to the language of most media content. UN زيادة على ذلك، توجد معوقات تتصل باللغة في محتويات معظم الوسائط.
    In higher education, the language of instruction is Serbian but studies in minority languages may be arranged with official approval. UN وفي مراحل التعليم العليا تستخدم اللغة الصربية لغة للتعليم ولكن يمكن اتخاذ ترتيبات للدراسة بلغات اﻷقليات بموافقة رسمية.
    This is hardly the language of an independent judge whose duty is not to act as an avenging angel but to do justice though heavens fall. UN يصعب أن تكون هذه لغة قاض مستقل، لا يتمثل واجبه في أن يكون أداة للانتقام، بل في أن يقيم العدل مهما كان اﻷمر.
    The working language of the Seminar shall be English. UN اللغـــات لغة العمل في الحلقة الدراسية هي الانكليزية.
    The working language of the Seminar shall be English. UN اللغـــات لغة العمل في الحلقة الدراسية هي الانكليزية.
    language of requests directed to States not party to the Statute UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    language of requests directed to States not party to the Statute UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    language of requests directed to States not party to the Statute UN لغة الطلبات الموجهة إلى الدول غير الأطراف في النظام الأساسي
    However, owing to the ambiguity of the language of the order, it could potentially be applied to a much broader category of residents. UN ومع ذلك، ونظرا لغموض اللغة التي كتـب بها الأمر، من المحتمل أن يطبق على طائفة من السكان أوسع بكثير مما ذكر.
    The State ensures under conditions established by law the right of each person to choose the language of instruction. UN وتكفل الدولة، بموجب الشروط المنصوص عليها في القانون، حق كل شخص في اختيار اللغة التي يتعلم بها.
    We must admit that this had not been clear to us from the ambiguous language of their draft resolution. UN ولابــد من أن نعتـرف بأن ذلك لم يكن واضحا لنا من اللغة المبهمة المستخدمة في مشروع قرارهم.
    They speak the language of Rwanda and include both Hutus and Tutsis, though the majority are Tutsis. UN وهؤلاء يتحدثون بلغة رواندا، ويتألفون من قبيلتي هوتو وتوتسي، وإن كانت غالبيتهم من قبيلة توتسي.
    Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice. UN وسوف يحصل كل وفد على مجموعة كاملة واحدة من الوثائق باللغة التي يختارها.
    Since the language of both paragraphs had already been softened, her delegation wished to retain the amended wording. UN ولأنَّه قد تمَّ من قبلُ تخفيف صيغة الفقرتين كلتيهما، فإنَّ وفد بلدها يودُّ الاحتفاظ بالصياغة المعدَّلة.
    The language of the document should reflect this objective. UN وينبغي أن تعكس الصياغة اللغوية للوثيقة هذا الهدف.
    The official and working language of the Organization shall be Russian. UN تكون اللغة الرسمية للمنظمة ولغة العمل فيها هي اللغة الروسية.
    The meetings will be covered live in English and the original language of the speaker. UN وستحظى الجلسات بتغطية مباشرة بالإنكليزية وباللغة الأصلية للمتكلم.
    Her delegation, too, had voiced its concern over the language of paragraphs 7 and 8 of the Advisory Committee’s report. UN وقالت إن وفدها قد أعرب عن قلقه فيما يتصل بصيغة الفقرتين ٧ و ٨ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Forces that would like for the language of violence to replace the language of dialogue and peace fuel that conflict. UN والقوى التي تود للغة العنف أن تحل محل لغة الحوار والسلام هي التي تغذي الصراعات.
    Developing children's pride in the language of classical Arabic and their appreciation of its status as a symbol of their Arab identity and a tool for thought and self-expression UN تنمية اعتزازه بلغته العربية الفصحى وتقديره لمكانتها كونها رمزاً لهويته العربية وأداة للتفكير والتعبير.
    The language of these respective approaches needs to be consistent and mutually understandable. UN وينبغي لهذه النهج أن تكون لغتها متسقة ليفهم كل منهما الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more