"large volume" - Translation from English to Arabic

    • الحجم الكبير
        
    • حجم كبير
        
    • الحجم الضخم
        
    • الكم الكبير
        
    • لكبر حجم
        
    • الكميات الكبيرة
        
    • كميات ضخمة
        
    • لضخامة حجم
        
    • كمية كبيرة
        
    • القدر الكبير
        
    • الكمية الكبيرة
        
    • الحجم الهائل
        
    • حجما كبيرا
        
    • كبر حجم
        
    • كبير الحجم في
        
    The large volume of motions, and interlocutory appeals filed, were the main contributing factors for the delay in the commencement of the trials. UN وكان الحجم الكبير للالتماسات والطعون العارضة المقدمة بمثابة عوامل أساسية أسهمت في تأجيل بدء المحاكمات.
    The large volume of complex claims precluded a detailed review of all individual claims. UN وقد حال الحجم الكبير من المطالبات المعقدة دون إجراء استعراض تمهيدي مفصل لفرادى المطالبات بأكملها.
    Given that large volume of work, the ability of OIOS to summarize so effectively the most important concerns of Member States was praiseworthy. UN وأن قدرة المكتب على تلخيص أهم شواغل الدول اﻷعضاء، في ضوء هذا الحجم الكبير من العمل، أمر يستحق الثناء.
    A large volume of information has been requested on the Equal Treatment Commission. Not all of this information is available. UN وطُلب حجم كبير من المعلومات عن لجنة المساواة في المعاملة, ولا تتوافر هذه المعلومات جميعها.
    Moreover, steps should be taken to reduce the large volume of documentation prepared for the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات لتخفيض الحجم الضخم من الوثائق المعدﱠة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The secretariat also needs to address the question of the relatively large volume of documentation prepared for the Commission. UN ولا بد أن تعالج اﻷمانة أيضا مسألة الكم الكبير نسبيا من الوثائق التي تعد للجنة.
    The large volume of documentation processed by the Department of General Assembly Affairs and Conference Services throughout the summer merited consideration. UN ومن الجدير بالنظر الحجم الكبير للوثائق التي جهزتها إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات طوال الصيف.
    To adequately address the large volume of requests for on-site reviews, three Professional staff members would have to be dedicated to this task. UN ولتلبية الحجم الكبير من طلبات الاستعراض في الموقع بشكل كاف، سيتعين تخصيص ثلاثة موظفين من الفئة الفنية لهذه المهمة.
    :: The large volume of armaments destined to UNITA over a period covering two years. UN :: الحجم الكبير للأسلحة الموجهة إلى يونيتا خلال فترة تغطي سنتين.
    The asset register cleansing process at UNODC headquarters is still ongoing due to the large volume of assets that need to be disposed of UN لا تزال عملية تنقية سجل الأصول في مقر المكتب جارية بسبب الحجم الكبير من الأصول التي ينبغي التصرف فيها
    UNFPA faces a risk in managing a programme with such a large volume of indicators. UN ويواجه الصندوق المخاطر في إدارة أي برنامج له هذا الحجم الكبير من المؤشرات.
    In the Board's view, such a large volume of transactions requires a review by skilled procurement staff, the absence of which might increase the risks of procurement-related fraud. UN ويرى المجلس أن هذا الحجم الكبير من المعاملات يستوجب استعراضا يقوم به موظفو مشتريات مهرة، وأن غياب هذا الاستعراض قد يؤدي إلى زيادة مخاطر وقوع أعمال غش تتعلق بالمشتريات.
    In addition, there is a large volume of court documents, and delays occur in the translation and disclosure of such documents into the three languages. UN وإضافة إلى ذلك، هناك حجم كبير من وثائق المحكمة، وتحدث تأخيرات في ترجمة هذه الوثائق والكشف عما فيها بثلاث لغات.
    The Azerbaijani SSR could not on its own carry out such a large volume of work within two years. UN ولا تستطيع جمهورية أذربيجان القيام بمفردها بهذا الحجم الضخم من العمل خلال سنتين.
    However, owing to the large volume of cases and translation delays, the Working Group was not able to finish reviewing the information. UN لكنه لم يستطع إتمام النظر في المعلومات، وذلك بسبب الكم الكبير من الحالات وتأخر الترجمة.
    However, given the large volume of investment needed and the low domestic savings rate, targeted mechanisms and special arrangements may be required to entice FDI into these areas. UN بيد أنه، نظرا لكبر حجم الاستثمار المطلوب وتدني معدلات الادخار المحلية قد تكون هناك حاجة ﻵليات مستهدفة وترتيبات خاصة لاجتذاب الاستثمار المباشر اﻷجنبي للدخول إلى تلك المجالات.
    The large volume of excreta produced in densely populated urban areas needs to be handled safely to ensure that water resources are not contaminated. UN وينبغي التعامل مع الكميات الكبيرة من الغائط بحذر في المناطق الحضرية الكثيفة السكان، حتى لا تتلوث موارد مياه الشرب.
    It involved counter-seasonal production of a large volume of onions and tomatoes. UN وهو يشتمل على إنتاج كميات ضخمة من البصل والطماطم في غير مواسمهما.
    Change orders relating to increased professional fees and management costs, as a result of the large volume of change in the project Allowance. UN أوامر التغيير المتصلة بزيادة أتعاب المهنيين والتكاليف الإدارية، نتيجة لضخامة حجم التغيير في المشروع.
    The Committee was informed that the objective was to deal with the question of managing a large volume of medical supplies, including inventory. UN وقد أفيدت اللجنة بأن الهدف من ذلك هو معالجة مسألة إدارة كمية كبيرة من اﻹمدادات الطبية، بما في ذلك الجرد.
    Several delegations expressed their concern as to how UNHCR could mobilize such a large volume of resources and staff without prejudicing other operations. UN 31- وأعربت عدة وفود عن قلقها بشأن كيفية تعبئة المفوضية لمثل هذا القدر الكبير من الموارد والموظفين دون أن تسيء إلى العمليات الأخرى.
    However, owing to the large volume of relevant legislation, the process was time-consuming and it was difficult to estimate when it would be concluded. UN ومع ذلك، ونظراً إلى الكمية الكبيرة من التشريعات ذات الصلة، فإن العملية تستغرق وقتاً طويلاً ومن الصعب تقدير متى يتم الانتهاء منها.
    In view of the extremely limited time available, this brief report cannot do justice to the large volume of information received. UN ونظراً إلى ضيق الوقت المتاح، فإن هذا التقرير الموجز لا يمكن أن يوفي الحجم الهائل من المعلومات الواردة حقّها من العرض.
    The United Nations information centre in Moscow disseminated a large volume of information in Russian about United Nations activities. UN فمركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو ينشر حجما كبيرا من المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة باللغة الروسية.
    This problem is made worse by the large volume of transactions which are channelled through international financial centres. UN وتتفاقم هذه المشكلة بفعل كبر حجم المعاملات التي تتم بواسطة المراكز المالية الدولية.
    17. On the joint projects and programmes in PSD and other areas, the Agreement resulted in a large volume of joint programme formulation activity. UN 17- وأما بشأن المشاريع والبرامج المشتركة في تنمية القطاع الخاص والمجالات الأخرى، فقد أدى الاتفاق إلى الاضطلاع بنشاط كبير الحجم في صياغة البرامج المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more